TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:05:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 425《賢劫經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 425《hiền kiếp Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 425 賢劫經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 425 hiền kiếp Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 425   No. 425 賢劫經卷第一(亦名颰陀劫三昧晉曰賢劫定意經) hiền kiếp Kinh quyển đệ nhất (diệc danh bạt đà kiếp tam muội tấn viết hiền kiếp định ý Kinh )     西晉月氏三藏竺法護譯     Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch   問三昧品第一   vấn tam muội phẩm đệ nhất 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 終竟三歲。始初三年。悉具衣服。所化已周。 chung cánh tam tuế 。thủy sơ tam niên 。tất cụ y phục 。sở hóa dĩ châu 。 著衣執鉢遊維耶離。 trước y chấp bát du duy da ly 。 與大聖眾無數百千諸比丘俱。菩薩八十億。爾時世尊處在閑居。 dữ đại thánh chúng vô số bách thiên chư Tỳ-kheo câu 。Bồ Tát bát thập ức 。nhĩ thời Thế Tôn xứ/xử tại nhàn cư 。 安然庠序從燕室興。慧王菩薩。喜王開士。 an nhiên tường tự tùng yến thất hưng 。tuệ Vương Bồ Tát 。hỉ Vương khai sĩ 。 精專獨處。亦尋起出奉迎如來。 tinh chuyên độc xứ/xử 。diệc tầm khởi xuất phụng nghênh Như Lai 。 嚴治場地敷設眾座。 nghiêm trì trường địa phu thiết chúng tọa 。 彼時四輩諸比丘比丘尼清信士清信女。 bỉ thời tứ bối chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thanh tín sĩ thanh tín nữ 。 天龍鬼神阿須倫迦留羅真陀羅摩休勒及人非人。咸來雲集。 Thiên Long quỷ thần A-tu-luân Ca lưu la chân Đà-la ma hưu lặc cập nhân phi nhân 。hàm lai vân tập 。 一切諸會蒙眾菩薩光明所照。皆得安和。諸會菩薩一切大聖。 nhất thiết chư hội mông chúng Bồ Tát quang minh sở chiếu 。giai đắc an hoà 。chư hội Bồ Tát nhất thiết đại thánh 。 神智暢達逮得總持。已成三昧具足五通。 thần trí sướng đạt đãi đắc tổng trì 。dĩ thành tam muội cụ túc ngũ thông 。 目覩眾生一切心念。悉分別知所思道俗。 mục đổ chúng sanh nhất thiết tâm niệm 。tất phân biệt tri sở tư đạo tục 。 不懷妄想。普布弘訓布施和意。 bất hoài vọng tưởng 。phổ bố hoằng huấn bố thí hòa ý 。 自持戒忍精進一心智慧善權靡不開化。逮不退轉。 tự trì giới nhẫn tinh tấn nhất tâm trí tuệ thiện xảo mĩ/mị bất khai hóa 。đãi Bất-thoái-chuyển 。 頒宣道法慈愍群生。不抱瞋害。不慕利養。 ban tuyên đạo pháp từ mẫn quần sanh 。bất bão sân hại 。bất mộ lợi dưỡng 。 所演經句不冀衣食。無所著故。 sở diễn Kinh cú bất kí y thực 。vô sở trước cố 。 逮深法忍無所從生。度諸所生。皆為一切無請之友。 đãi thâm pháp nhẫn vô sở tùng sanh 。độ chư sở sanh 。giai vi/vì/vị nhất thiết vô thỉnh chi hữu 。 為師子吼十方啟受。濟諸終始使度彼岸。 vi/vì/vị sư tử hống thập phương khải thọ/thụ 。tế chư chung thủy sử độ bỉ ngạn 。 勇猛無畏越眾魔事。消諸陰蓋無罣礙業。 dũng mãnh vô úy việt chúng ma sự 。tiêu chư uẩn cái vô quái ngại nghiệp 。 了本清淨不疑諸法。積功累德不可稱載。 liễu bổn thanh tịnh bất nghi chư Pháp 。tích công luy đức bất khả xưng tái 。 深入玄妙無極道元。意和面悅先發問訊。 thâm nhập huyền diệu vô cực Đạo Nguyên 。ý hòa diện duyệt tiên phát vấn tấn 。 言談庠序除去慍色。棄捐偽諂歌頌正真。 ngôn đàm tường tự trừ khứ uấn sắc 。khí quyên ngụy siểm ca tụng chánh chân 。 無際心行逮致聖忍。辯才不斷遊無限會。 vô tế tâm hành đãi trí Thánh nhẫn 。biện tài bất đoạn du vô hạn hội 。 強而有勢心如虛空。功勳普流行如金剛。 cường nhi hữu thế tâm như hư không 。công huân phổ lưu hạnh/hành/hàng như Kim cương 。 無所不入。所至到處未曾有難。 vô sở bất nhập 。sở chí đáo xứ/xử vị tằng hữu nạn/nan 。 識無數劫周遊所歷。所說方便。一切諸法猶如幻化野馬影響。 thức vô số kiếp châu du sở lịch 。sở thuyết phương tiện 。nhất thiết chư pháp do như huyễn hóa dã mã ảnh hưởng 。 如夢所見水中之月芭蕉泡沫。眾變無數。 như mộng sở kiến thủy trung chi nguyệt ba tiêu phao mạt 。chúng biến vô số 。 黎庶沒溺無所歸依。往反五處而救濟之。 lê thứ một nịch vô sở quy y 。vãng phản ngũ xứ/xử nhi cứu tế chi 。 明達眾生所趣善惡。隨心所喜演真功勳。 minh đạt chúng sanh sở thú thiện ác 。tùy tâm sở hỉ diễn chân công huân 。 常懷愍傷無麁害心。積無量德莊嚴佛土。 thường hoài mẫn thương vô thô hại tâm 。tích vô lượng đức trang nghiêm Phật thổ 。 無限弘誓成就無際。諸佛境界覺意常定未曾忘歸。 vô hạn hoằng thệ thành tựu vô tế 。chư Phật cảnh giới giác ý thường định vị tằng vong quy 。 歸歎十方現在諸佛。體解眾結塵積自大。 quy thán thập phương hiện tại chư Phật 。thể giải chúng kết/kiết trần tích tự đại 。 志樂聖慧神通自娛。 chí lạc/nhạc thánh tuệ thần thông tự ngu 。 以善權業遊億百千江沙佛土。十方所講皆遙聞見。 dĩ thiện xảo nghiệp du ức bách thiên giang sa Phật thổ 。thập phương sở giảng giai dao văn kiến 。 明智所修悉能履之。雨法甘露潤澤一切。 minh trí sở tu tất năng lý chi 。vũ Pháp cam lồ nhuận trạch nhất thiết 。 道意無量一切普備。其名曰慈氏菩薩。溥首菩薩。 đạo ý vô lượng nhất thiết phổ bị 。kỳ danh viết từ thị Bồ Tát 。phổ thủ Bồ Tát 。 光勢音菩薩。雨音菩薩。善德百千菩薩。 quang thế âm Bồ Tát 。vũ âm Bồ Tát 。thiện đức bách thiên Bồ Tát 。 華嚴菩薩。自大菩薩。明焰成菩薩。暢音菩薩。 Hoa Nghiêm Bồ-tát 。tự đại Bồ-tát 。minh diệm thành Bồ Tát 。sướng âm Bồ Tát 。 奉無數億劫行菩薩。覺意雷音王菩薩。 phụng vô số ức kiếp hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。giác ý lôi âm Vương Bồ Tát 。 見正邪菩薩。淨紫金菩薩。其心堅重菩薩。 kiến chánh tà Bồ Tát 。tịnh tử kim Bồ Tát 。kỳ tâm kiên trọng Bồ Tát 。 威光王菩薩。照四千里菩薩。越所見菩薩。 uy quang Vương Bồ Tát 。chiếu tứ thiên lý Bồ Tát 。việt sở kiến Bồ Tát 。 辯積菩薩。慧王菩薩。不虛見菩薩。 biện tích Bồ Tát 。tuệ Vương Bồ Tát 。bất hư kiến Bồ Tát 。 颰陀和等八大正士。又有眾香手菩薩。無量真寶菩薩。 bạt đà hòa đẳng bát đại chánh sĩ 。hựu hữu chúng hương thủ Bồ Tát 。vô lượng chân bảo Bồ Tát 。 智積菩薩。大淨菩薩。師子吼菩薩。 trí tích Bồ Tát 。Đại tịnh Bồ Tát 。sư tử hống Bồ Tát 。 音王菩薩。淨珠嚴行菩薩。師子步暢音菩薩。 âm Vương Bồ Tát 。tịnh châu nghiêm hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。sư tử bộ sướng âm Bồ Tát 。 無量辯無畏菩薩。如是等菩薩八十億俱。 vô lượng biện vô úy Bồ Tát 。như thị đẳng Bồ Tát bát thập ức câu 。 於是三千大千世界。天下正主四大天王。 ư thị tam thiên đại thiên thế giới 。thiên hạ chánh chủ tứ đại thiên vương 。 釋梵自在天王。大梵天王。諸龍王諸鬼神王。 Thích Phạm Tự tại Thiên Vương 。Đại phạm Thiên Vương 。chư long Vương chư quỷ thần Vương 。 諸阿須倫王。諸迦留羅王。諸真陀羅王。 chư A-tu-luân Vương 。chư Ca lưu la Vương 。chư chân Đà-la Vương 。 諸摩休勒王。諸揵沓惒王。皆往詣佛所。 chư ma hưu lặc Vương 。chư kiền-đạp-hòa Vương 。giai vãng nghệ Phật sở 。 各以華香供養散佛上。還坐一面或坐或住。 các dĩ hoa hương cúng dường tán Phật thượng 。hoàn tọa nhất diện hoặc tọa hoặc trụ/trú 。 爾時喜王菩薩覩眾會集。 nhĩ thời hỉ Vương Bồ Tát đổ chúng hội tập 。 即從坐起更正衣服。長跪叉手白佛。願有所問聽乃敢宣陳。 tức tùng tọa khởi cánh chánh y phục 。trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật 。nguyện hữu sở vấn thính nãi cảm tuyên trần 。 佛言。恣汝所啟問。佛當事事分別宣之。 Phật ngôn 。tứ nhữ sở khải vấn 。Phật đương sự sự phân biệt tuyên chi 。 喜王即問。何謂菩薩常備道心斷除非法。 hỉ Vương tức vấn 。hà vị Bồ Tát thường bị đạo tâm đoạn trừ phi pháp 。 奉行等業消除眾結。修三品。一經行。二住立。 phụng hành đẳng nghiệp tiêu trừ chúng kết/kiết 。tu tam phẩm 。nhất kinh hành 。nhị trụ lập 。 三坐定。化諸不調從是超越。 tam tọa định 。hóa chư bất điều tùng thị siêu việt 。 令其精進而無瑕穢。何謂菩薩成就具足。 lệnh kỳ tinh tấn nhi vô hà uế 。hà vị Bồ Tát thành tựu cụ túc 。 曉知眾生心性所行。言常至誠入諸佛業不論諍訟。 hiểu tri chúng sanh tâm tánh sở hạnh 。ngôn thường chí thành nhập chư Phật nghiệp bất luận tranh tụng 。 隨其眾生音聲言辭。入誠諦慧。 tùy kỳ chúng sanh âm thanh ngôn từ 。nhập thành đế tuệ 。 今現在世覩見十方一切諸佛。而無罣礙。 kim hiện tại thế đổ kiến thập phương nhất thiết chư Phật 。nhi vô quái ngại 。 見真妙法乃致諸佛至聖誓願。愍念俗法。雖遊世俗永無所著。 kiến chân diệu pháp nãi trí chư Phật chí Thánh thệ nguyện 。mẫn niệm tục Pháp 。tuy du thế tục vĩnh vô sở trước 。 修行禪定一心三昧。不從此教而有所生。 tu hành Thiền định nhất tâm tam muội 。bất tòng thử giáo nhi hữu sở sanh 。 從泥洹法不取滅度。 tùng nê hoàn Pháp bất thủ diệt độ 。 不以不具諸佛至願而中懈廢乃復現求緣覺之法。 bất dĩ ất cụ chư Phật chí nguyện nhi trung giải phế nãi phục hiện cầu duyên giác chi Pháp 。 不以此乘而退轉墮落取滅度也。意修無量不可限慧。 bất dĩ thử thừa nhi thoái chuyển đọa lạc thủ diệt độ dã 。ý tu vô lượng bất khả hạn tuệ 。 心未曾亂。入於若干諸種境界。造無限業。 tâm vị tằng loạn 。nhập ư nhược can chư chủng cảnh giới 。tạo vô hạn nghiệp 。 若有所問。以辯才慧悉為宣暢。攝取無量清淨佛土。 nhược hữu sở vấn 。dĩ iện tài tuệ tất vi/vì/vị tuyên sướng 。nhiếp thủ vô lượng thanh tịnh Phật độ 。 逮得無餘智慧聖達。開化眾生心無所著。 đãi đắc vô dư trí tuệ Thánh đạt 。khai hóa chúng sanh tâm vô sở trước 。 不有人想頒宣經典。不住顛倒顯示滅度。 bất hữu nhân tưởng ban tuyên Kinh điển 。bất trụ điên đảo hiển thị diệt độ 。 不永寂滅修行得道。亦無所猗如有所好。 bất vĩnh tịch diệt tu hành đắc đạo 。diệc vô sở y như hữu sở hảo 。 慕於內行以棄有無。今天中天。惟見愍念。 mộ ư nội hạnh/hành/hàng dĩ khí hữu vô 。kim thiên trung thiên 。duy kiến mẫn niệm 。 性雖不敏不敢重啟垂哀宣布。 tánh tuy bất mẫn bất cảm trọng khải thùy ai tuyên bố 。 爾時喜王菩薩歎歌此頌。 nhĩ thời hỉ Vương Bồ Tát thán Ca thử tụng 。  諮問殊妙月  救世演光明  ti vấn thù diệu nguyệt   cứu thế diễn quang minh  諸菩薩所行  漸行至成就  chư Bồ-tát sở hạnh   tiệm hạnh/hành/hàng chí thành tựu  入無量限眾  諸天人樂法  nhập vô lượng hạn chúng   chư Thiên Nhân lạc/nhạc Pháp  聞最得道行  無數人發意  văn tối đắc đạo hạnh/hành/hàng   vô số nhân phát ý  信樂微妙勳  問普名聞度  tín lạc/nhạc vi diệu huân   vấn phổ danh văn độ  無量稱智心  見勝無餘證  vô lượng xưng trí tâm   kiến thắng vô dư chứng  十方散說行  尊解脫功德  thập phương tán thuyết hạnh/hành/hàng   tôn giải thoát công đức  佛勳最無倫  大聖訓慧行  Phật huân tối vô luân   đại thánh huấn tuệ hạnh/hành/hàng  念俗結黑冥  速演道光燿  niệm tục kết/kiết hắc minh   tốc diễn đạo quang diệu  疾覩三千界  行道講如是  tật đổ tam thiên giới   hành đạo giảng như thị  相好猶眾華  持道無量音  tướng hảo do chúng hoa   trì đạo vô lượng âm  三昧等須彌  菩薩行如是  tam muội đẳng Tu-Di   Bồ Tát hạnh như thị  無等倫無諂  不我無三垢  vô đẳng luân vô siểm   bất ngã vô tam cấu  最寂眾所歎  問人中尊行  tối tịch chúng sở thán   vấn nhân trung tôn hạnh/hành/hàng  意堅言和妙  所說不闕漏  ý kiên ngôn hòa diệu   sở thuyết bất khuyết lậu  聖正士燒塵  如佛道告我  Thánh chánh sĩ thiêu trần   như Phật đạo cáo ngã  歸命入佛道  晝夜勤無異  quy mạng nhập Phật đạo   trú dạ cần vô dị  聞此順法最  常正如道訓  văn thử thuận Pháp tối   thường chánh như đạo huấn  若持常定意  神足辯智惠  nhược/nhã trì thường định ý   thần túc biện trí huệ  見十方諸佛  問聖致寂然  kiến thập phương chư Phật   vấn Thánh trí tịch nhiên  講慧無等倫  曉無數定門  giảng tuệ vô đẳng luân   hiểu vô số định môn  所說不懈惓  故問十方行  sở thuyết bất giải quyền   cố vấn thập phương hạnh/hành/hàng  不問入樂處  不諮境界限  bất vấn nhập lạc/nhạc xứ/xử   bất ti cảnh giới hạn  妙勝大聖頂  惟宣十方行  diệu thắng đại thánh đảnh/đính   duy tuyên thập phương hạnh/hành/hàng 佛告喜王菩薩。善哉善哉。 Phật cáo hỉ Vương Bồ Tát 。Thiện tai thiện tai 。 所問甚深愍念一切。有三昧名了諸法本。菩薩若行此三昧定。 sở vấn thậm thâm mẫn niệm nhất thiết 。hữu tam muội danh liễu chư pháp bản 。Bồ Tát nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử tam muội định 。 得是功勳。輒逮此行威神巍巍。 đắc thị công huân 。triếp đãi thử hạnh/hành/hàng uy thần nguy nguy 。 具足成就二千一百諸度無極事。 cụ túc thành tựu nhị thiên nhất bách chư độ vô cực sự 。 致八萬四千諸三昧門八萬四千諸總持門。體解眾生遍入諸行。 trí bát vạn tứ thiên chư tam muội môn bát vạn tứ thiên chư tổng trì môn 。thể giải chúng sanh biến nhập chư hạnh 。 疾逮無上正真之道成最正覺。佛言喜王。 tật đãi vô thượng chánh chân chi đạo thành tối chánh giác 。Phật ngôn hỉ Vương 。 何謂了諸法本三昧。若有菩薩行六堅法。 hà vị liễu chư pháp bản tam muội 。nhược hữu Bồ Tát hạnh lục kiên pháp 。 身口心慈言行相應。不違三乘不失要誓。 thân khẩu tâm từ ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng 。bất vi tam thừa bất thất yếu thệ 。 知三乘行。如所造業開示人民。言亦如是。 tri tam thừa hạnh/hành/hàng 。như sở tạo nghiệp khai thị nhân dân 。ngôn diệc như thị 。 身清行淨口言柔和猶如甘露。 thân thanh hạnh/hành/hàng tịnh khẩu ngôn nhu hòa do như cam lồ 。 心念解明猶如日光。常行愍哀恒懷慈心。 tâm niệm giải minh do như nhật quang 。thường hạnh/hành/hàng mẫn ai hằng hoài từ tâm 。 無有害意不捨大悲。無戀一切不慕貪婬。 vô hữu hại ý bất xả đại bi 。vô luyến nhất thiết bất mộ tham dâm 。 身行清明志樂法宜。不失篤信尚至誠。不廢己願及一切。 thân hạnh/hành/hàng thanh minh chí lạc/nhạc Pháp nghi 。bất thất đốc tín thượng chí thành 。bất phế kỷ nguyện cập nhất thiết 。 分別寂滅不永寂滅。度脫眾生隨其本行。 phân biệt tịch diệt bất vĩnh tịch diệt 。độ thoát chúng sanh tùy kỳ bổn hạnh/hành/hàng 。 曉了罪福不亂世俗。未曾貪身不務馳騁。 hiểu liễu tội phước bất loạn thế tục 。vị tằng tham thân bất vụ trì sính 。 愍眾苦惱欲度脫之。勸眾施安不造危殆。 mẫn chúng khổ não dục độ thoát chi 。khuyến chúng thí an bất tạo nguy đãi 。 化諸自大自大消伏。懈者使勤轉進道教。 hóa chư tự đại tự đại tiêu phục 。giải giả sử cần chuyển tiến đạo giáo 。 修法藏無上慧。不立想人。心無弊礙。 tu pháp tạng vô thượng tuệ 。bất lập tưởng nhân 。tâm vô tệ ngại 。 不計所有拔諸根本。斷除家業志定無為。 bất kế sở hữu bạt chư căn bổn 。đoạn trừ gia nghiệp chí định vô vi/vì/vị 。 剖判諸想無所悕望。不捨正受常求智慧。 phẩu phán chư tưởng vô sở hy vọng 。bất xả chánh thọ thường cầu trí tuệ 。 離俗言談志惟逮住。講度世業無俗計念。 ly tục ngôn đàm chí duy đãi trụ/trú 。giảng độ thế nghiệp vô tục kế niệm 。 意不忽忘消除蔭蔽。常思經法心不慌。入所應宜。 ý bất hốt vong tiêu trừ ấm tế 。thường tư Kinh pháp tâm bất hoảng 。nhập sở ưng nghi 。 不失節立所行法。曉知世無所犯負。 bất thất tiết lập sở hạnh Pháp 。hiểu tri thế vô sở phạm phụ 。 具諸業以六度行。棄無信多懷誠信。 cụ chư nghiệp dĩ lục độ hạnh/hành/hàng 。khí vô tín đa hoài thành tín 。 篤佛道常念佛法。勤悔過樂助功德。 đốc Phật đạo thường niệm Phật Pháp 。cần hối quá lạc/nhạc trợ công đức 。 施眾生因勸諸佛轉法輪。應嗟歎聖不諛諂。 thí chúng sanh nhân khuyến chư Phật chuyển pháp luân 。ưng ta thán Thánh bất du siểm 。 積功累德常精進。心不懈廢習勤修。遵行道業菩薩法。 tích công luy đức Thường-tinh-tấn 。tâm bất giải phế tập cần tu 。tuân hành đạo nghiệp Bồ Tát Pháp 。 好布施眾念憐傷。常抱弘意。 hảo bố thí chúng niệm liên thương 。thường bão hoằng ý 。 求止業不缺止度順如教。身口心淨無沾污。如是至誠。 cầu chỉ nghiệp bất khuyết chỉ độ thuận như giáo 。thân khẩu tâm tịnh vô triêm ô 。như thị chí thành 。 所依言教奉不違廢。不住欲界不猗色界。 sở y ngôn giáo phụng bất vi phế 。bất trụ dục giới bất y sắc giới 。 寂無色界。從其所行可怙果報而信樂之。 tịch vô sắc giới 。tùng kỳ sở hạnh khả hỗ quả báo nhi tín lạc/nhạc chi 。 堅住大乘而不退轉入愚冥處。 kiên trụ/trú Đại-Thừa nhi Bất-thoái-chuyển nhập ngu minh xứ/xử 。 若在慳悋心不習此等心供養。教化眾生令無諛諂。 nhược/nhã tại xan lẫn tâm bất tập thử đẳng tâm cúng dường 。giáo hóa chúng sanh lệnh vô du siểm 。 不欺諸佛不抱害心向眾菩薩。不亂聖業虛妄之言。 bất khi chư Phật bất bão hại tâm hướng chúng Bồ Tát 。bất loạn Thánh nghiệp hư vọng chi ngôn 。 見諸精進若懈怠者而無二心。 kiến chư tinh tấn nhược/nhã giải đãi giả nhi vô nhị tâm 。 不嫉他供具足弘誓。 bất tật tha cung cụ túc hoằng thệ 。 棄捐憍慢瞋恚之想愚顛邪行以消無明。常省己身不訟彼短。 khí quyên kiêu mạn sân khuể chi tưởng ngu điên tà hành dĩ tiêu vô minh 。thường tỉnh kỷ thân bất tụng bỉ đoản 。 慚愧自責不如佛法。枝身行道又知止足。棄捨親族。 tàm quý tự trách bất như Phật Pháp 。chi thân hành đạo hựu tri chỉ túc 。khí xả thân tộc 。 厭於衰耗不務利養。若有所得以分與人。 yếm ư suy háo bất vụ lợi dưỡng 。nhược/nhã hữu sở đắc dĩ phần dữ nhân 。 戒無所犯不習眾人睡眠之尤。 giới vô sở phạm bất tập chúng nhân thụy miên chi vưu 。 這被麁言常能含忍。恒慎口言常立道化。歎詠精進常悅和心。 giá bị thô ngôn thường năng hàm nhẫn 。hằng thận khẩu ngôn thường lập đạo hóa 。thán vịnh tinh tấn thường duyệt hòa tâm 。 與諸解脫親近相習。勤數諮問修學閑居。 dữ chư giải thoát thân cận tướng tập 。cần số ti vấn tu học nhàn cư 。 不捨獨燕常行節限。功勳之德樂習空義。 bất xả độc yến thường hạnh/hành/hàng tiết hạn 。công huân chi đức lạc/nhạc tập không nghĩa 。 不慕有為不猗陰身。不樂諸種不受衰入。 bất mộ hữu vi bất y uẩn thân 。bất lạc/nhạc chư chủng bất thọ/thụ suy nhập 。 不志財利不住境界。去於顛倒心行堅強。 bất chí tài lợi bất trụ cảnh giới 。khứ ư điên đảo tâm hành kiên cường 。 修聖賢行觀明心本。得眾枯地休息眾行。 tu thánh hiền hạnh/hành/hàng quán minh tâm bổn 。đắc chúng khô địa hưu tức chúng hạnh/hành/hàng 。 施無悕望。戒無所念。忍無所想。精進不失。 thí vô hy vọng 。giới vô sở niệm 。nhẫn vô sở tưởng 。tinh tấn bất thất 。 禪無所生。智慧無導。奉正真法諸度無極入平等住。 Thiền vô sở sanh 。trí tuệ vô đạo 。phụng chánh chân Pháp chư độ vô cực nhập bình đẳng trụ 。 不稱己德不毀他功。不依生死不得泥洹。 bất xưng kỷ đức bất hủy tha công 。bất y sanh tử bất đắc nê hoàn 。 是為解脫。消雪情愛建立真諦。 thị vi/vì/vị giải thoát 。tiêu tuyết Tình ái kiến lập chân đế 。 面常和悅捨其慍色而先問訊。恭敬長幼中年之士。 diện thường hòa duyệt xả kỳ uấn sắc nhi tiên vấn tấn 。cung kính trường/trưởng ấu trung niên chi sĩ 。 心常諮讚。懷仁恩宜無所嬈害。不在言說。 tâm thường ti tán 。hoài nhân ân nghi vô sở nhiêu hại 。bất tại ngôn thuyết 。 常歎寂然惔怕之行。所在和同合眾別離。 thường thán tịch nhiên 惔phạ chi hạnh/hành/hàng 。sở tại hòa đồng hợp chúng biệt ly 。 等心怨友無憎愛矣。 đẳng tâm oán hữu vô tăng ái hĩ 。 求于總持哀愍眾生如父如母如身如子如師和上尊長無異。 cầu vu tổng trì ai mẩn chúng sanh như phụ như mẫu như thân như tử như sư hòa thượng tôn trường/trưởng vô dị 。 奉佛菩薩充滿順風。供事如來好樂嚴淨。 phụng Phật Bồ-tát sung mãn thuận phong 。cúng sự Như Lai hảo lạc/nhạc nghiêm tịnh 。 不挾怯弱敬重三寶。所在遊居無所稸積。 bất hiệp khiếp nhược kính trọng Tam Bảo 。sở tại du cư vô sở 稸tích 。 度衣限食不貪身命。性常清淨恒行乞食。 độ y hạn thực/tự bất tham thân mạng 。tánh thường thanh tịnh hằng hạnh/hành/hàng khất thực 。 不捨止足棄於眾會。不慕家業不樂捨居。 bất xả chỉ túc khí ư chúng hội 。bất mộ gia nghiệp bất lạc/nhạc xả cư 。 不在校飾無有虛偽。言辭可愛聞莫不歡。 bất tại giáo sức vô hữu hư ngụy 。ngôn từ khả ái văn mạc bất hoan 。 勸助眾人使發道意。無惑所行行入順教。 khuyến trợ chúng nhân sử phát đạo ý 。vô hoặc sở hạnh hạnh/hành/hàng nhập thuận giáo 。 數數諮歎諸佛至真。心習道法敬重聖眾。 sát sát ti thán chư Phật chí chân 。tâm tập đạo pháp kính trọng Thánh chúng 。 尊順慧明習從智達。護眾禪思開化精進。 tôn thuận tuệ minh tập tùng Trí Đạt 。hộ chúng Thiền tư khai hóa tinh tấn 。 常宣道德恒遵行法。信功德本開化眾生。好樂篤信講導眾苦。 thường tuyên đạo đức hằng tuân hạnh/hành/hàng Pháp 。tín công đức bổn khai hóa chúng sanh 。hảo lạc/nhạc đốc tín giảng đạo chúng khổ 。 威儀清淨常立弘仁。而有慚愧畏難羞恥。 uy nghi thanh tịnh thường lập hoằng nhân 。nhi hữu tàm quý úy nạn/nan tu sỉ 。 棄捐惡人不賢之黨。習究竟業。志行脫門。 khí quyên ác nhân bất hiền chi đảng 。tập cứu cánh nghiệp 。chí hạnh/hành/hàng thoát môn 。 求賢聖行。奉四意止。習平等斷。興發諸根。 cầu hiền thánh hạnh/hành/hàng 。phụng tứ ý chỉ 。tập bình đẳng đoạn 。hưng phát chư căn 。 遵修諸力。觀察覺意。不捨道行。度于寂滅。 tuân tu chư lực 。quan sát giác ý 。bất xả đạo hạnh/hành/hàng 。độ vu tịch diệt 。 炤燿所觀心無望想。欣樂法典不犯精舍。 炤diệu sở quán tâm vô vọng tưởng 。hân lạc/nhạc pháp điển bất phạm Tịnh Xá 。 無所羞無所慚。不顛倒無慾想。慕菩薩行。 vô sở tu vô sở tàm 。bất điên đảo vô dục tưởng 。mộ Bồ Tát hạnh 。 佛道曠然而無邊際。患厭邪行。 Phật đạo khoáng nhiên nhi vô biên tế 。hoạn yếm tà hành 。 消滅往古無數劫時所習邪業。修身自淨而無沾污。 tiêu diệt vãng cổ vô số kiếp thời sở tập tà nghiệp 。tu thân tự tịnh nhi vô triêm ô 。 志寂行律尊承重教。而無瑕疵。 chí tịch hạnh/hành/hàng luật tôn thừa trọng giáo 。nhi vô hà Tỳ 。 所行隨時捐棄非時。曉了從宜往來周旋。孝順二親。 sở hạnh tùy thời quyên khí phi thời 。hiểu liễu tùng nghi vãng lai chu toàn 。hiếu thuận nhị thân 。 又知節限衣食供具。暢達神通鮮明定意。 hựu tri tiết hạn y thực cung cụ 。sướng đạt thần thông tiên minh định ý 。 不毀正行度脫眾生。奉受如來所宣經典。 bất hủy chánh hạnh độ thoát chúng sanh 。phụng thọ Như Lai sở tuyên Kinh điển 。 將護隨順淨眾瑕穢。導諸佛子施眾菩薩諸佛遊居。 tướng hộ tùy thuận tịnh chúng hà uế 。đạo chư Phật tử thí chúng Bồ Tát chư Phật du cư 。 修眾明智從仁和行。樂奉正真。 tu chúng minh trí tùng nhân hòa hạnh/hành/hàng 。lạc/nhạc phụng chánh chân 。 勸化一切使志好導。多樂道義覩護三世。 khuyến hóa nhất thiết sử chí hảo đạo 。đa lạc/nhạc đạo nghĩa đổ hộ tam thế 。 惟好淨業國土報應嚴淨之元。常樂痂痏如敬二親。 duy hảo tịnh nghiệp quốc độ báo ứng nghiêm tịnh chi nguyên 。thường lạc/nhạc già vị như kính nhị thân 。 以逮總持用為遊觀。得致三昧則是浴池。 dĩ đãi tổng trì dụng vi/vì/vị du quán 。đắc trí tam muội tức thị dục trì 。 清白之法為所生母。以得堅住一切無為。專心定意。 thanh bạch chi Pháp vi/vì/vị sở sanh mẫu 。dĩ đắc kiên trụ/trú nhất thiết vô vi/vì/vị 。chuyên tâm định ý 。 雖有所度為無所度。無縛無脫無相不相。 tuy hữu sở độ vi/vì/vị vô sở độ 。vô phược vô thoát vô tướng bất tướng 。 所遵導化亦無眾好。建立佛土以得總持。 sở tuân đạo hóa diệc vô chúng hảo 。kiến lập Phật thổ dĩ đắc tổng trì 。 (邱-丘+半)伴諸覺所說清明。度魔境界戰鬪勇猛。 (khâu -khâu +bán )bạn chư giác sở thuyết thanh minh 。độ ma cảnh giới chiến đấu dũng mãnh 。 殺害眾塵刈除不善。志願淨光魔不能壞。 sát hại chúng trần ngải trừ bất thiện 。chí nguyện Tịnh Quang ma bất năng hoại 。 所宣道慧而無窮盡。世莫能稱。 sở tuyên đạo tuệ nhi vô cùng tận 。thế mạc năng xưng 。 外眾邪業所不能知。過聲聞法緣覺之等。 ngoại chúng tà nghiệp sở bất năng trai 。quá/qua thanh văn Pháp duyên giác chi đẳng 。 所可歸仰立一切智。解眾生趣所導真諦。好喜樂法。 sở khả quy ngưỡng lập nhất thiết trí 。giải chúng sanh thú sở đạo chân đế 。hảo thiện lạc Pháp 。 欲開眾生。樂眾垢者令慕無為。 dục khai chúng sanh 。lạc/nhạc chúng cấu giả lệnh mộ vô vi/vì/vị 。 以導法船度于彼岸。載筏相濟。愍傷諸天頒宣一法。 dĩ đạo pháp thuyền độ vu bỉ ngạn 。tái phiệt tướng tế 。mẫn thương chư Thiên ban tuyên nhất pháp 。 所立之處無所侵欺。 sở lập chi xứ/xử vô sở xâm khi 。 欲布施淨其心化悅解諸好戲使務道徑。若欲博聞。恭敬謙順不為放恣。 dục bố thí tịnh kỳ tâm hóa duyệt giải chư hảo hí sử vụ đạo kính 。nhược/nhã dục bác văn 。cung kính khiêm thuận bất vi/vì/vị phóng tứ 。 得三昧定志行高妙超須彌山。 đắc tam muội định chí hạnh/hành/hàng cao diệu siêu Tu-di sơn 。 樂于五根觀察眾無。心好精進遊不退轉。 lạc/nhạc vu ngũ căn quan sát chúng vô 。tâm hảo tinh tấn du Bất-thoái-chuyển 。 是則名曰無從生忍。新學菩薩所當奉行。 thị tắc danh viết vô tùng sanh nhẫn 。tân học Bồ-tát sở đương phụng hành 。 眾正士等執持慧憧務求尊聖。 chúng chánh sĩ đẳng chấp trì tuệ sung vụ cầu tôn Thánh 。 以勇力士了無吾我住一切智。普解眾生所當度脫。諸天所諮嗟。 dĩ dũng lực sĩ liễu vô ngô ngã trụ/trú nhất thiết trí 。phổ giải chúng sanh sở đương độ thoát 。chư Thiên sở ti ta 。 龍神所奉仰。人民所承事。疾得造立若干品業。 long thần sở phụng ngưỡng 。nhân dân sở thừa sự 。tật đắc tạo lập nhược can phẩm nghiệp 。 諸不學者咸共歸命。諸菩薩等僉共讚歎。 chư bất học giả hàm cọng quy mạng 。chư Bồ-tát đẳng thiêm cọng tán thán 。 一切法主悉共宣暢。諸根寂定以為城郭。 nhất thiết pháp chủ tất cọng tuyên sướng 。chư căn tịch định dĩ vi/vì/vị thành quách 。 善權方便導利一切。逮得精思決眾狐疑。 thiện quyền phương tiện đạo lợi nhất thiết 。đãi đắc tinh tư quyết chúng hồ nghi 。 斷諸猶豫去於塵勞。過度濟脫無數眾生。 đoạn chư do dự khứ ư trần lao 。quá độ tế thoát vô số chúng sanh 。 若有病者為設眾藥。療治諸病消除瘡痛。 nhược hữu bệnh giả vi/vì/vị thiết chúng dược 。liệu trì chư bệnh tiêu trừ sang thống 。 常好思惟通大精進造建無畏。欲師子吼。 thường hảo tư tánh thông đại tinh tấn tạo kiến vô úy 。dục sư tử hống 。 入分別辯敷演義理。神足變化樂聞眾法。 nhập phân biệt biện phu diễn nghĩa lý 。thần túc biến hóa lạc/nhạc văn chúng Pháp 。 淨其道眼照至泥洹。棄眾惡趣度於欲界色界無色界。 tịnh kỳ đạo nhãn chiếu chí nê hoàn 。khí chúng ác thú độ ư dục giới sắc giới vô sắc giới 。 建諸佛土。興發如是。如幻三昧坐師子床。 kiến chư Phật thổ 。hưng phát như thị 。như huyễn tam muội tọa sư tử sàng 。 具足成就至阿惟顏。未曾忘失眾德之本。 cụ túc thành tựu chí a duy nhan 。vị tằng vong thất chúng đức chi bổn 。 化悅懈廢拔諸欲僻。建立勤修念濟懶墮。 hóa duyệt giải phế bạt chư dục tích 。kiến lập cần tu niệm tế lại đọa 。 將導眾生等化三乘。棄捐居業一切所有。 tướng đạo chúng sanh đẳng hóa tam thừa 。khí quyên cư nghiệp nhất thiết sở hữu 。 具一切智。得無量門御第一義。 cụ nhất thiết trí 。đắc vô lượng môn ngự đệ nhất nghĩa 。 其於法律解通空行。則斷諍訟。好信佛道無上誓願。 kỳ ư pháp luật giải thông không hạnh/hành/hàng 。tức đoạn tranh tụng 。hảo tín Phật đạo vô thượng thệ nguyện 。 雖在眾念不懷邪想。等見三世不墮邪觀。 tuy tại chúng niệm bất hoài tà tưởng 。đẳng kiến tam thế bất đọa tà quán 。 善權方便普入一切。興顯大道不輕得度。 thiện quyền phương tiện phổ nhập nhất thiết 。hưng hiển đại đạo bất khinh đắc độ 。 樂于法師猶如犢子不厭其母。雖從法師不貪利養。 lạc/nhạc vu Pháp sư do như độc tử bất yếm kỳ mẫu 。tuy tùng Pháp sư bất tham lợi dưỡng 。 觀察說法不慢眾會。不斷法施所問仁和。 quan sát thuyết Pháp bất mạn chúng hội 。bất đoạn pháp thí sở vấn nhân hòa 。 敬三寶本決眾疑網。奉行慇懃而不休廢。 kính Tam Bảo bổn quyết chúng nghi võng 。phụng hành ân cần nhi bất hưu phế 。 終不違失聖明之業。依攝脫門和悅調定。 chung bất vi thất thánh minh chi nghiệp 。y nhiếp thoát môn hòa duyệt điều định 。 消化塵垢心無所著。 tiêu hoá trần cấu tâm vô sở trước 。 思當所念興隆三事諸菩薩業。以此三事顯示眾會甘美道味。 tư đương sở niệm hưng long tam sự chư Bồ-tát nghiệp 。dĩ thử tam sự hiển thị chúng hội cam mỹ đạo vị 。 若欲變化頒宣道業音如雷鳴。訓誘生死十二緣起。 nhược/nhã dục biến hóa ban tuyên đạo nghiệp âm như lôi minh 。huấn dụ sanh tử thập nhị duyên khởi 。 開通止門向泥洹門。 khai thông chỉ môn hướng nê hoàn môn 。 愍入弘路其身安隱心永無患。眾聖所愛未曾違失。 mẫn nhập hoằng lộ kỳ thân an ẩn tâm vĩnh vô hoạn 。chúng Thánh sở ái vị tằng vi thất 。 堅固平等如來功勳無能迴轉。習恩德本消滅無福。 kiên cố bình đẳng Như Lai công huân vô năng hồi chuyển 。tập ân đức bổn tiêu diệt vô phước 。 示眾善元學于聖慧。恃怙畢竟鮮明之業。 thị chúng thiện nguyên học vu thánh tuệ 。thị hỗ tất cánh tiên minh chi nghiệp 。 所行相好不自侵欺。遵修佛道顯燿慧品。 sở hạnh tướng hảo bất tự xâm khi 。tuân tu Phật đạo hiển diệu tuệ phẩm 。 講說佛土諮問答報。所難無際生清白法。 giảng thuyết Phật thổ ti vấn đáp báo 。sở nạn/nan vô tế sanh thanh bạch pháp 。 不厭佛道不棄少智。與難學俱愛敬和同。 bất yếm Phật đạo bất khí thiểu trí 。dữ nạn/nan học câu ái kính hòa đồng 。 趣勇猛寶心存在行。欲有所說將護都講好喜若干。 thú dũng mãnh bảo tâm tồn tại hạnh/hành/hàng 。dục hữu sở thuyết tướng hộ đô giảng hảo hỉ nhược can 。 一切報應以示眾生使無所犯曉了諸法行善方 nhất thiết báo ứng dĩ thị chúng sanh sử vô sở phạm hiểu liễu chư Pháp hành thiện phương 便。心念吉祥所見審諦。常自省己可悅他人。 tiện 。tâm niệm cát tường sở kiến thẩm đế 。thường tự tỉnh kỷ khả duyệt tha nhân 。 裂壞羅網消去無明。離于諸行。蠲除諸識。 liệt hoại la võng tiêu khứ vô minh 。ly vu chư hạnh 。quyên trừ chư thức 。 刈於名色。寂滅六入。斷去眾受。截于痛痒。 ngải ư danh sắc 。tịch diệt lục nhập 。đoạn khứ chúng thọ/thụ 。tiệt vu thống dương 。 消化恩愛。而捨所受。盡於所有。 tiêu hoá ân ái 。nhi xả sở thọ 。tận ư sở hữu 。 拔害所生度老病死。永散苦惱無有眾難。 bạt hại sở sanh độ lão bệnh tử 。vĩnh tán khổ não vô hữu chúng nạn/nan 。 已離苦罪心無所著。所行究暢長濟三厄。 dĩ ly khổ tội tâm vô sở trước 。sở hạnh cứu sướng trường/trưởng tế tam ách 。 所觀無穢宣布法典。獨步男子洗浴眾垢消去貪身。 sở quán vô uế tuyên bố pháp điển 。độc bộ nam tử tẩy dục chúng cấu tiêu khứ tham thân 。 聞法執持攝御諸法。 văn Pháp chấp trì nhiếp ngự chư Pháp 。 學道不惓入眾德元未曾迴旋。積不可計功勳真義。懷來佛道光顯法目。 học đạo bất quyền nhập chúng đức nguyên vị tằng hồi toàn 。tích bất khả kế công huân chân nghĩa 。hoài lai Phật đạo quang hiển Pháp mục 。 諮嗟聖眾降伏外學。歎詠法訓行菩薩業。 ti ta Thánh chúng hàng phục ngoại học 。thán vịnh pháp huấn hạnh/hành/hàng Bồ Tát nghiệp 。 不戲樂用消化日利。使遠罪福學行猶日。 bất hí lạc/nhạc dụng tiêu hoá nhật lợi 。sử viễn tội phước học hạnh/hành/hàng do nhật 。 恭敬國王開導眾聖。積清白因致不死果。 cung kính Quốc Vương khai đạo chúng Thánh 。tích thanh bạch nhân trí bất tử quả 。 所行威儀識其宿命。所生之處常念不忘。 sở hạnh uy nghi thức kỳ tú mạng 。sở sanh chi xứ/xử thường niệm bất vong 。 患厭愚法好諸如來。功德真正而建立之。 hoạn yếm ngu pháp hảo chư Như Lai 。công đức chân chánh nhi kiến lập chi 。 無量道勳所執法教歸一切智。 vô lượng đạo huân sở chấp pháp giáo quy nhất thiết trí 。 若以頒宣致安住典書寫經文。皆棄恐畏不墮邊際。 nhược/nhã dĩ an tuyên trí an trụ điển thư tả Kinh văn 。giai khí khủng úy bất đọa biên tế 。 堅住不動有所講說。一切世間咸共諷誦。 kiên trụ/trú bất động hữu sở giảng thuyết 。nhất thiết thế gian hàm cọng phúng tụng 。 過去諸佛悉說是法。常得親近。現在諸佛當來諸佛。 quá khứ chư Phật tất thuyết thị pháp 。thường đắc thân cận 。hiện tại chư Phật đương lai chư Phật 。 所願具足無上功祚。入於一切眾生所行。 sở nguyện cụ túc vô thượng công tộ 。nhập ư nhất thiết chúng sanh sở hạnh 。 燿聲聞乘現緣覺乘。奉持佛法。 diệu Thanh văn thừa hiện duyên giác thừa 。phụng trì Phật Pháp 。 而不忘失一切行門。則生佛乎。宣暢真正速成正慧。 nhi bất vong thất nhất thiết hành môn 。tức sanh Phật hồ 。tuyên sướng chân chánh tốc thành chánh tuệ 。 諮問佛德覆護三世。開化寂然危害之難。 ti vấn Phật đức phước hộ tam thế 。khai hóa tịch nhiên nguy hại chi nạn/nan 。 逮權方便分別地種。入於水種火種三昧建立風種。 đãi quyền phương tiện phân biệt địa chủng 。nhập ư thủy chủng hỏa chủng tam muội kiến lập phong chủng 。 又以空種至脫道門。淨空種慧導利三界。 hựu dĩ không chủng chí thoát đạo môn 。tịnh không chủng tuệ đạo lợi tam giới 。 不含眾患消除諸結令無有餘。 bất hàm chúng hoạn tiêu trừ chư kết/kiết lệnh vô hữu dư 。 棄捐諸著沒眾陰蓋令心憺怕。曉修身行遊居永安。 khí quyên chư trứ một chúng uẩn cái lệnh tâm đảm phạ 。hiểu tu thân hạnh/hành/hàng du cư vĩnh an 。 亦了他人所行存沒所立之處。 diệc liễu tha nhân sở hạnh tồn một sở lập chi xứ/xử 。 若演文字不猗言辭。棄捐吾我。心已離此諸所依欲。 nhược/nhã diễn văn tự bất y ngôn từ 。khí quyên ngô ngã 。tâm dĩ ly thử chư sở y dục 。 雖在其中察如臭犬。 tuy tại kỳ trung sát như xú khuyển 。 入於微妙稍稍開寤懈廢眾勞。越度諸流不壞他黨。 nhập ư vi diệu sảo sảo khai ngụ giải phế chúng lao 。việt độ chư lưu bất hoại tha đảng 。 善進道法而無所著。恭恪善師。捨於睡眠過諸礙岸。 thiện tiến đạo Pháp nhi vô sở trước 。cung khác thiện sư 。xả ư thụy miên quá/qua chư ngại ngạn 。 斷狐疑散貪婬捨懈惓。將護吾我光導眾生。 đoạn hồ nghi tán tham dâm xả giải quyền 。tướng hộ ngô ngã quang đạo chúng sanh 。 不立在命不貪求法。所語不多言辭清和。 bất lập tại mạng bất tham cầu Pháp 。sở ngữ bất đa ngôn từ thanh hòa 。 常諦思惟宣當速行。仁明道業不用生心。 thường đế tư tánh tuyên đương tốc hạnh/hành/hàng 。nhân minh đạo nghiệp bất dụng sanh tâm 。 喜樂閑居行於眾中。不懷怯弱不求他短。 thiện lạc nhàn cư hạnh/hành/hàng ư chúng trung 。bất hoài khiếp nhược bất cầu tha đoản 。 自惟身行常奉佛道。應遵平等。不久遊居在一土地。 tự duy thân hạnh/hành/hàng thường phụng Phật đạo 。ưng tuân bình đẳng 。bất cửu du cư tại nhất độ địa 。 釋諸所貪所在皇平。滅身眾冥心不羸劣。 thích chư sở tham sở tại hoàng bình 。diệt thân chúng minh tâm bất luy liệt 。 所修方便將養意念。亦無所思。 sở tu phương tiện tướng dưỡng ý niệm 。diệc vô sở tư 。 不以識著求于解脫。心常專惟興發梵行。等遵慈心。 bất dĩ thức trước/trứ cầu vu giải thoát 。tâm thường chuyên duy hưng phát phạm hạnh 。đẳng tuân từ tâm 。 悲哀布恩。常以行喜。和顏悅色以法樂之。 bi ai bố ân 。thường dĩ hạnh/hành/hàng hỉ 。hòa nhan duyệt sắc dĩ pháp lạc/nhạc chi 。 依蒙觀護救眾墮害。常以戒禁因濟於人。 y mông quán hộ cứu chúng đọa hại 。thường dĩ giới cấm nhân tế ư nhân 。 入三昧定。以是智慧暢入諸法。 nhập tam muội định 。dĩ thị trí tuệ sướng nhập chư Pháp 。 曉了文字思惟究暢。解諸結縛令不恐畏。 hiểu liễu văn tự tư tánh cứu sướng 。giải chư kết phược lệnh bất khủng úy 。 入諸音聲獲致利義。恒好敷演道法所施。樂佛法眾不厭燕處。 nhập chư âm thanh hoạch trí lợi nghĩa 。hằng hảo phu diễn đạo pháp sở thí 。lạc/nhạc Phật Pháp chúng bất yếm yến xứ/xử 。 志存於道無有上下。 chí tồn ư đạo vô hữu thượng hạ 。 不缺諸法顯揚隨順不欺眾生。志樂堅強以為具足。 bất khuyết chư Pháp Hiển dương tùy thuận bất khi chúng sanh 。chí lạc/nhạc kiên cường dĩ vi/vì/vị cụ túc 。 夙夜精進而不休懈。是則名曰了諸法本三昧正定。 túc dạ tinh tấn nhi bất hưu giải 。thị tắc danh viết liễu chư pháp bản tam muội chánh định 。 菩薩行是遍入一切眾生境界。奉一切智。 Bồ Tát hạnh thị biến nhập nhất thiết chúng sanh cảnh giới 。phụng nhất thiết trí 。 佛爾時說是頌曰。 Phật nhĩ thời thuyết thị tụng viết 。  行清淨  大聖道  心信樂  hạnh/hành/hàng thanh tịnh   đại thánh đạo   tâm tín lạc/nhạc  無惑業  自覺意  辯才要  vô hoặc nghiệp   tự giác ý   biện tài yếu  是三昧  安住施  降諸魔  thị tam muội   an trụ thí   hàng chư ma  除諸垢  斷因緣  生死欲  trừ chư cấu   đoạn nhân duyên   sanh tử dục  智名稱  富德勳  護三界  trí danh xưng   phú đức huân   hộ tam giới  度無極  增慧聖  道方便  độ vô cực   tăng tuệ Thánh   đạo phương tiện  賢明種  消恩情  度眾患  hiền minh chủng   tiêu ân Tình   độ chúng hoạn  佛所歎  是三昧  安住施  Phật sở thán   thị tam muội   an trụ thí  入微妙  本際門  以覺了  nhập vi diệu   bản tế môn   dĩ giác liễu  無瞋恨  斷苦惱  入永安  vô sân hận   đoạn khổ não   nhập vĩnh an  是三昧  諸佛行  心中解  thị tam muội   chư Phật hạnh/hành/hàng   tâm trung giải  覺意華  受聖文  攝善權  giác ý hoa   thọ/thụ Thánh văn   nhiếp thiện xảo  諸安住  覺念鬘  說是勝  chư an trụ   giác niệm man   thuyết thị thắng  三昧定  覺意華  脫照門  tam muội định   giác ý hoa   thoát chiếu môn  猶月盛  燿眾星  道所照  do nguyệt thịnh   diệu chúng tinh   đạo sở chiếu  遍三界  是法超  歎喻月  biến tam giới   thị pháp siêu   thán dụ nguyệt  三達療  令清淨  在閑居  tam đạt liệu   lệnh thanh tịnh   tại nhàn cư  靜樹下  棄利養  乃諛諂  tĩnh thụ hạ   khí lợi dưỡng   nãi du siểm  積行求  是三昧  捐他非  tích hạnh/hành/hàng cầu   thị tam muội   quyên tha phi  不蔽善  不以利  歎身德  bất tế thiện   bất dĩ lợi   thán thân đức  被三衣  常乞食  親求是  bị tam y   thường khất thực   thân cầu thị  行三昧  純行禁  習賢聖  hạnh/hành/hàng tam muội   thuần hạnh/hành/hàng cấm   tập hiền thánh  問明智  常獨歎  以諮講  vấn minh trí   thường độc thán   dĩ ti giảng  奉行要  疾逮是  三昧定  phụng hành yếu   tật đãi thị   tam muội định  眾生等  勞諸味  遠眾會  chúng sanh đẳng   lao chư vị   viễn chúng hội  樂寂然  常求是  妙三昧  lạc/nhạc tịch nhiên   thường cầu thị   diệu tam muội  勿諛諂  慕斯藏  依慚愧  vật du siểm   mộ tư tạng   y tàm quý  食解味  禪床臥  居觀寂  thực/tự giải vị   Thiền sàng ngọa   cư quán tịch  樂無我  常歡悅  講明哲  lạc/nhạc vô ngã   thường hoan duyệt   giảng minh triết  意永安  忍他罵  猶空響  ý vĩnh an   nhẫn tha mạ   do không hưởng  在真業  心不怨  欲逮得  tại chân nghiệp   tâm bất oán   dục đãi đắc  是三昧  當信知  罪福報  thị tam muội   đương tín tri   tội phước báo  勿習倒  惡趣業  常修空  vật tập đảo   ác thú nghiệp   thường tu không  賢聖元  夙夜勤  精進力  hiền thánh nguyên   túc dạ cần   tinh tấn lực  逮三昧  至慧門  俱捨斯  đãi tam muội   chí tuệ môn   câu xả tư  無益路  志平等  道真實  vô ích lộ   chí bình đẳng   đạo chân thật  立無生  覩法義  行是者  lập vô sanh   đổ pháp nghĩa   hạnh/hành/hàng thị giả  佛哀念  Phật ai niệm   行品第二   hạnh/hành/hàng phẩm đệ nhị 佛言。是喜王菩薩。以逮得是了諸法本三昧。 Phật ngôn 。thị hỉ Vương Bồ Tát 。dĩ đãi đắc thị liễu chư pháp bản tam muội 。 解一切法無有顛倒。諸法無動不可傾故。 giải nhất thiết pháp vô hữu điên đảo 。chư Pháp vô động bất khả khuynh cố 。 所行志慕救脫五趣。降化眾魔自然為伏。 sở hạnh chí mộ cứu thoát ngũ thú 。hàng hóa chúng ma tự nhiên vi/vì/vị phục 。 為天下人。眾生愛敬智者欽仰。 vi/vì/vị thiên hạ nhân 。chúng sanh ái kính trí giả khâm ngưỡng 。 求暢諸法及與非法。其德明慧。猶月盛滿眾星中明。 cầu sướng chư Pháp cập dữ phi pháp 。kỳ đức minh tuệ 。do nguyệt thịnh mãn chúng tinh trung minh 。 在生死久眾生所知。勸化一切。志性清淨。 tại sanh tử cửu chúng sanh sở tri 。khuyến hóa nhất thiết 。chí tánh thanh tịnh 。 捨諸所受。則為三千大千世界之所救護。成致道地。 xả chư sở thọ 。tức vi/vì/vị tam thiên đại thiên thế giới chi sở cứu hộ 。thành trí đạo địa 。 分別無我覺無所歸。 phân biệt vô ngã giác vô sở quy 。 見三難界而化導之為眾生護。逮得恭恪不以自大。越諸陰蓋。 kiến tam nạn/nan giới nhi hóa đạo chi vi/vì/vị chúng sanh hộ 。đãi đắc cung khác bất dĩ tự đại 。việt chư uẩn cái 。 曉了諸佛其所頒宣。演說滅度應時之宜。 hiểu liễu chư Phật kỳ sở ban tuyên 。diễn thuyết diệt độ ưng thời chi nghi 。 以復逮致三十二相。有利無利若苦若樂。 dĩ phục đãi trí tam thập nhị tướng 。hữu lợi vô lợi nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc 。 有名無名歎毀之事。 hữu danh vô danh thán hủy chi sự 。 以解是世所有八法悉無所著。救諸眾生慰以甘露。 dĩ giải thị thế sở hữu bát pháp tất vô sở trước 。cứu chư chúng sanh úy dĩ cam lồ 。 顯示滅度開悟一切。去其惱熱斷斯罣礙。未曾猗着迷惑六根。 hiển thị diệt độ khai ngộ nhất thiết 。khứ kỳ não nhiệt đoạn tư quái ngại 。vị tằng y khán mê hoặc lục căn 。 入十六文字總持之門識其所至。 nhập thập lục văn tự tổng trì chi môn thức kỳ sở chí 。 能頒宣斯便逮總持。何謂十六。一曰無。二曰度。 năng ban tuyên tư tiện đãi tổng trì 。hà vị thập lục 。nhất viết vô 。nhị viết độ 。 三曰行。四曰不。五曰持。六曰礙。七曰作。 tam viết hạnh/hành/hàng 。tứ viết bất 。ngũ viết trì 。lục viết ngại 。thất viết tác 。 八曰堅。九曰勢。十曰生。十一曰攝。十二曰盡。 bát viết kiên 。cửu viết thế 。thập viết sanh 。thập nhất viết nhiếp 。thập nhị viết tận 。 十三曰蓋。十四曰已。十五曰住。十六曰燒。 thập tam viết cái 。thập tứ viết dĩ 。thập ngũ viết trụ/trú 。thập lục viết thiêu 。 是十六事文字之教。 thị thập lục sự văn tự chi giáo 。 若解行是十六文字之教。逮得無量總持門地。 nhược/nhã giải hạnh/hành/hàng thị thập lục văn tự chi giáo 。đãi đắc vô lượng tổng trì môn địa 。 解一切法而得自在。擇求一切眾生慧意。 giải nhất thiết pháp nhi đắc tự tại 。trạch cầu nhất thiết chúng sanh tuệ ý 。 消眾塵勞悉宣佛道。受大勢力暢達真法。度脫黎庶開化導利。 tiêu chúng trần lao tất tuyên Phật đạo 。thọ/thụ đại thế lực sướng đạt chân Pháp 。độ thoát lê thứ khai hóa đạo lợi 。 其音和雅猶如哀鸞。逮得普住平等之地。 kỳ âm hòa nhã do như ai loan 。đãi đắc phổ trụ/trú bình đẳng chi địa 。 為師子吼致妙巍巍。忍度無極具足大哀。 vi/vì/vị sư tử hống trí diệu nguy nguy 。nhẫn độ vô cực cụ túc đại ai 。 越魔境界。備通哀音至真之聲。去自大得忍辱。 việt ma cảnh giới 。bị thông ai âm chí chân chi thanh 。khứ tự đại đắc nhẫn nhục 。 了深奧義禪定無非。所至到處宣無上法。 liễu thâm áo nghĩa Thiền định vô phi 。sở chí đáo xứ/xử tuyên vô thượng pháp 。 攝取一切眾要經典力勢難及。 nhiếp thủ nhất thiết chúng yếu Kinh điển lực thế nạn/nan cập 。 分別一切諸法道門。知眾生行之所歸趣。 phân biệt nhất thiết chư pháp đạo môn 。tri chúng sanh hạnh/hành/hàng chi sở quy thú 。 識念無數所更歷劫。常持諸法滅一切病。 thức niệm vô số sở cánh lịch kiếp 。thường trì chư pháp diệt nhất thiết bệnh 。 淨除結網逮斷狐疑。速成正覺諮嗟光顯。普入一切諸法聖慧。 tịnh trừ kết võng đãi đoạn hồ nghi 。tốc thành chánh giác ti ta quang hiển 。phổ nhập nhất thiết chư pháp thánh tuệ 。 能以方便擿去惱熱。講說諸法己身奉行。 năng dĩ phương tiện trích khứ não nhiệt 。giảng thuyết chư Pháp kỷ thân phụng hành 。 服甘露食裂眾猶豫。 phục cam lồ thực/tự liệt chúng do dự 。 捨所居土顯無蓋哀以覆眾生。念於宿命所更生處。 xả sở cư độ hiển vô cái ai dĩ phước chúng sanh 。niệm ư tú mạng sở cánh sanh xứ 。 志泥洹德曉眾愚騃。諸行所趣獲至尊慧。攝一切想建立諸住。 chí nê hoàn đức hiểu chúng ngu ngãi 。chư hạnh sở thú hoạch chí tôn tuệ 。nhiếp nhất thiết tưởng kiến lập chư trụ 。 不失道地超若干變。達諸言聲而却一切。 bất thất đạo địa siêu nhược can biến 。đạt chư ngôn thanh nhi khước nhất thiết 。 結解所在周滿佛土。遠離五陰而不自大。 kết giải sở tại châu mãn Phật thổ 。viễn ly ngũ uẩn nhi bất tự đại 。 疾了言辭。用是之故便降伏魔。 tật liễu ngôn từ 。dụng thị chi cố tiện hàng phục ma 。 棄諸外學見不可計。十方國土現在諸佛。 khí chư ngoại học kiến bất khả kế 。thập phương quốc độ hiện tại chư Phật 。 聞所說法受持不忘。如其所願得是三昧而自娛樂。 văn sở thuyết pháp thọ trì bất vong 。như kỳ sở nguyện đắc thị tam muội nhi tự ngu lạc 。 若有菩薩得是三昧。則當謂之逮一切智。所以者何。 nhược hữu Bồ Tát đắc thị tam muội 。tức đương vị chi đãi nhất thiết trí 。sở dĩ giả hà 。 以致此定。發意之頃。一生補處成最正覺。 dĩ trí thử định 。phát ý chi khoảnh 。Nhất-sanh-bổ-xứ thành tối chánh giác 。 從一本起二。二至三。三至四。 tùng nhất bổn khởi nhị 。nhị chí tam 。tam chí tứ 。 從其發意輒得佛道。所以者何。又斯定者則一切智。 tùng kỳ phát ý triếp đắc Phật đạo 。sở dĩ giả hà 。hựu tư định giả tức nhất thiết trí 。 爾時世尊。說此頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử tụng viết 。  無量無訓漏  而無有等倫  vô lượng vô huấn lậu   nhi vô hữu đẳng luân  所出無所歸  以脫諸所趣  sở xuất vô sở quy   dĩ thoát chư sở thú  降化無所著  殊勝興無限  hàng hóa vô sở trước   thù thắng hưng vô hạn  執持斯景摸  十方之妙行  chấp trì tư cảnh  mạc   thập phương chi diệu hạnh/hành/hàng  棄諍以娛樂  心患眾垢塵  khí tránh dĩ ngu lạc   tâm hoạn chúng cấu trần  人中上喜真  言辭甚流利  nhân trung thượng hỉ chân   ngôn từ thậm lưu lợi  勝遵無著勳  捐捨所生冥  thắng tuân Vô Trước huân   quyên xả sở sanh minh  總持是法曰  建立在十方  tổng trì thị pháp viết   kiến lập tại thập phương  曉了過解說  勸樂度彼岸  hiểu liễu quá/qua giải thuyết   khuyến lạc/nhạc độ bỉ ngạn  天人所重敬  所施濟第一  Thiên Nhân sở trọng kính   sở thí tế đệ nhất  諸行度無極  勇猛而宣德  chư hạnh độ vô cực   dũng mãnh nhi tuyên đức  所修奉章句  至於十力種  sở tu phụng chương cú   chí ư thập lực chủng  捐雜難往來  乃能致本無  quyên tạp nạn/nan vãng lai   nãi năng trí bản vô  隨心之所好  而開化眾人  tùy tâm chi sở hảo   nhi khai hóa chúng nhân  得行遊正路  所宿止無垢  đắc hạnh/hành/hàng du chánh lộ   sở tú chỉ vô cấu  以斯施眼明  所行遊無行  dĩ tư thí nhãn minh   sở hạnh du vô hạnh/hành/hàng  意強多愍愛  視人如赤子  ý cường đa mẫn ái   thị nhân như xích tử  人尊諸所至  勸教眾邪業  nhân tôn chư sở chí   khuyến giáo chúng tà nghiệp  永無所破壞  而眾中暢吼  vĩnh vô sở phá hoại   nhi chúng trung sướng hống  於是造立行  無有眾等倫  ư thị tạo lập hạnh/hành/hàng   vô hữu chúng đẳng luân  得護於十方  及他諸不逮  đắc hộ ư thập phương   cập tha chư bất đãi  勸樂人無底  長永修閑定  khuyến lạc/nhạc nhân vô để   trường/trưởng vĩnh tu nhàn định  仁捨其家業  興法如甘露  nhân xả kỳ gia nghiệp   hưng Pháp như cam lồ  奉持是經典  歸於最勝德  phụng trì thị Kinh điển   quy ư tối thắng đức  積累多功勳  訓講無數人  tích lũy đa công huân   huấn giảng vô số nhân  勸悅眾愚等  終不久戲逸  khuyến duyệt chúng ngu đẳng   chung bất cửu hí dật  諦解於六趣  寂勝而覺善  đế giải ư lục thú   tịch thắng nhi giác thiện  好和安眾人  在此功德行  hảo hòa an chúng nhân   tại thử công đức hạnh/hành/hàng  得殊特名勳  如月遊無塵  đắc Thù đặc danh huân   như nguyệt du vô trần  度脫天人眾  居前無所畏  độ thoát Thiên Nhân chúng   cư tiền vô sở úy  名稱普流勝  施殊妙甘露  danh xưng phổ lưu thắng   thí thù diệu cam lồ  遊此所當行  疾致得佛道  du thử sở đương hạnh/hành/hàng   tật trí đắc Phật đạo  立於所應住  在十方佛所  lập ư sở ưng trụ/trú   tại thập phương Phật sở  頒宣所當說  以化諸天人  ban tuyên sở đương thuyết   dĩ hóa chư Thiên Nhân  所講甚微妙  亦宣至真行  sở giảng thậm vi diệu   diệc tuyên chí chân hạnh/hành/hàng  奉修是行業  常樂甘露法  phụng tu thị hành nghiệp   thường lạc/nhạc cam lộ pháp  以降伏魔力  仁和安立之  dĩ hàng phục ma lực   nhân hòa an lập chi  超度眾苦趣  歸至佛正路  siêu độ chúng khổ thú   quy chí Phật chánh lộ  所到極善處  棄捐周旋徑  sở đáo cực thiện xứ   khí quyên chu toàn kính  行勇猛方便  成就執持德  hạnh/hành/hàng dũng mãnh phương tiện   thành tựu chấp trì đức 佛言。若有菩薩學斯定意。 Phật ngôn 。nhược hữu Bồ-tát học tư định ý 。 十方諸佛皆擁護之。以慧照心使得開明。不為陰蓋所見覆蔽。 thập phương chư Phật giai ủng hộ chi 。dĩ tuệ chiếu tâm sử đắc khai minh 。bất vi/vì/vị uẩn cái sở kiến phước tế 。 逮得神通所覩無極。諸菩薩眾悉共將養。 đãi đắc thần thông sở đổ vô cực 。chư Bồ-tát chúng tất cọng tướng dưỡng 。 使得成就一生補處。眾聲聞黨普來嗟歎。 sử đắc thành tựu Nhất-sanh-bổ-xứ 。chúng Thanh văn đảng phổ lai ta thán 。 欲使早成十方蒙度。上第七天梵具足王。 dục sử tảo thành thập phương mông độ 。thượng đệ thất Thiên phạm cụ túc Vương 。 典諸梵天身自遙護。遣諸天眾悉來將順。 điển chư phạm thiên thân tự dao hộ 。khiển chư Thiên Chúng tất lai tướng thuận 。 忉利天上天帝釋王。宿命有德。 Đao Lợi Thiên thượng Thiên Đế Thích Vương 。tú mạng hữu đức 。 識其至心學斯定者。遣諸天人悉下宿衛使行安隱無妄犯者。 thức kỳ chí tâm học tư định giả 。khiển chư Thiên Nhân tất hạ tú vệ sử hạnh/hành/hàng an ổn vô vọng phạm giả 。 其四天王身自臨之。亦遣官屬護于法師。 kỳ Tứ Thiên Vương thân tự lâm chi 。diệc khiển quan chúc hộ vu Pháp sư 。 四千里外令無伺求得其便者。 tứ thiên lý ngoại lệnh vô tý cầu đắc kỳ tiện giả 。 令其正法安徐講誦開化一切生死五趣。 lệnh kỳ chánh pháp an từ giảng tụng khai hóa nhất thiết sanh tử ngũ thú 。 四輩宗之供養無厭聽受無惓。為人說經得同學意靡不坦然。 tứ bối tông chi cúng dường vô yếm thính thọ vô quyền 。vi nhân thuyết Kinh đắc đồng học ý mĩ/mị bất thản nhiên 。 各得其所無怨望者。雖懷嫉心欲有所亂。 các đắc kỳ sở vô oán vọng giả 。tuy hoài tật tâm dục hữu sở loạn 。 不能辦之。又是菩薩常自忍辱心懷仁和。 bất năng biện chi 。hựu thị Bồ Tát thường tự nhẫn nhục tâm hoài nhân hòa 。 若向瞋者不念其惡。若有逆人欲來危害。 nhược/nhã hướng sân giả bất niệm kỳ ác 。nhược hữu nghịch nhân dục lai nguy hại 。 不與共諍。惟避捨去不與相見。 bất dữ cọng tránh 。duy tị xả khứ bất dữ tướng kiến 。 既路相見如不相覩。慈念十方皆降歸佛。 ký lộ tướng kiến như bất tướng đổ 。từ niệm thập phương giai hàng quy Phật 。 勿有惡心誹謗法師。念法無惡。 vật hữu ác tâm phỉ báng Pháp sư 。niệm Pháp vô ác 。 惟愍其人用懷毒心墮于惡趣三塗之難。傷之愚惑橫生毒害還自危身。 duy mẫn kỳ nhân dụng hoài độc tâm đọa vu ác thú tam đồ chi nạn/nan 。thương chi ngu hoặc hoạnh sanh độc hại hoàn tự nguy thân 。 猶如樹木風起相揩忽然火生還自燒形。 do như thụ/thọ mộc phong khởi tướng khai hốt nhiên hỏa sanh hoàn tự thiêu hình 。 毒蛇含毒日日增多還自害身。 độc xà hàm độc nhật nhật tăng đa hoàn tự hại thân 。 鐵生眾垢自葬其形。愚闇閉塞心不開解。不念菩薩法師之恩。 thiết sanh chúng cấu tự táng kỳ hình 。ngu ám bế tắc tâm bất khai giải 。bất niệm Bồ Tát Pháp sư chi ân 。 反生害心逆其師父。欲危滅之貪妬懷嫉。 phản sanh hại tâm nghịch kỳ sư phụ 。dục nguy diệt chi tham đố hoài tật 。 一時自可放心自大。不顧大難甚憐傷。 nhất thời tự khả phóng tâm tự đại 。bất cố Đại nạn/nan thậm liên thương 。 諸天鬼神虛空天神。 chư thiên quỷ Thần hư không thiên Thần 。 阿須倫迦留羅真陀羅摩休勒。悉往作禮稽首歸命。欲見無厭數數奉迎。 A-tu-luân Ca lưu la chân Đà-la ma hưu lặc 。tất vãng tác lễ khể thủ quy mạng 。dục kiến vô yếm sát sát phụng nghênh 。 聽受經典問義受解。思惟奉行曾無懈惓。 thính thọ Kinh điển vấn nghĩa thọ/thụ giải 。tư tánh phụng hành tằng vô giải quyền 。 諸神愛敬奉事供養。 chư Thần ái kính phụng sự cúng dường 。 尊重道德如孝子與父母別。積年彌久飢虛無已。 tôn trọng đạo đức như hiếu tử dữ phụ mẫu biệt 。tích niên di cửu cơ hư vô dĩ 。 諸天神明人與非人。愛重至德無窮竟已。 chư thiên thần minh nhân dữ phi nhân 。ái trọng chí đức vô cùng cánh dĩ 。 皆是菩薩精進至心。學是三昧慈愍所致。故有是德。 giai thị Bồ Tát tinh tấn chí tâm 。học thị tam muội từ mẫn sở trí 。cố hữu thị đức 。 佛告喜王菩薩。若有菩薩積功累德。 Phật cáo hỉ Vương Bồ Tát 。nhược hữu Bồ Tát tích công luy đức 。 開化無數百千眾生。歡悅踊躍。這等無異。 khai hóa vô số bách thiên chúng sanh 。hoan duyệt dõng dược 。giá đẳng vô dị 。 不以戲笑。因斯逮得殊特功勳。 bất dĩ hí tiếu 。nhân tư đãi đắc Thù đặc công huân 。 名德遠著十方咨嗟。行如須彌安然不動。明如日月普曜天下。 danh đức viễn trước/trứ thập phương tư ta 。hạnh/hành/hàng như Tu-Di an nhiên bất động 。minh như nhật nguyệt phổ diệu thiên hạ 。 德重如地主生萬物。道尊位高生諸道品。 đức trọng như địa chủ sanh vạn vật 。đạo tôn vị cao sanh chư đạo phẩm 。 六度無極。菩薩法藏心如虛空而無所著。 lục độ vô cực 。Bồ Tát Pháp tạng tâm như hư không nhi vô sở trước 。 獨步三界無所罣礙。 độc bộ tam giới vô sở quái ngại 。 猶如飛鳥飛行虛空無有足跡。猶如蓮華不著塵水。 do như phi điểu phi hạnh/hành/hàng hư không vô hữu túc tích 。do như liên hoa bất trước trần thủy 。 十方諸佛悉令菩薩行斯定意。今佛故宣。汝等精進勿得疑惑。 thập phương chư Phật tất lệnh Bồ Tát hạnh tư định ý 。kim Phật cố tuyên 。nhữ đẳng tinh tấn vật đắc nghi hoặc 。 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 及諸凡庶九十六術六十二見。蜎(虫*非)蠕動蚑行喘息。 cập chư phàm thứ cửu thập lục thuật lục thập nhị kiến 。quyên (trùng *phi )nhuyễn động kì hạnh/hành/hàng suyễn tức 。 人與非人。學是三昧若聞歡喜各得如願。 nhân dữ phi nhân 。học thị tam muội nhược/nhã văn hoan hỉ các đắc như nguyện 。 然後會當逮是三昧。於是頌曰。 nhiên hậu hội đương đãi thị tam muội 。ư thị tụng viết 。  常光顯  佛正法  信根樂  thường quang hiển   Phật chánh pháp   tín căn lạc/nhạc  第一慧  行如犀  無吾我  đệ nhất tuệ   hạnh/hành/hàng như tê   vô ngô ngã  持是寂  妙三昧  得自在  trì thị tịch   diệu tam muội   đắc tự tại  覺忍辱  覆三世  猶如蓋  giác nhẫn nhục   phước tam thế   do như cái  化建立  無數人  習是慧  hóa kiến lập   vô số nhân   tập thị tuệ  猶如海  消吾我  塵勞厄  do như hải   tiêu ngô ngã   trần lao ách  說佛道  諸滅度  以斷穢  thuyết Phật đạo   chư diệt độ   dĩ đoạn uế  化三世  疾修行  是寂然  hóa tam thế   tật tu hành   thị tịch nhiên  識身命  及他人  志存念  thức thân mạng   cập tha nhân   chí tồn niệm  諸佛道  立存念  一切業  chư Phật đạo   lập tồn niệm   nhất thiết nghiệp  及逮是  妙三昧  多開導  cập đãi thị   diệu tam muội   đa khai đạo  御本際  常講安  滅苦惱  ngự bản tế   thường giảng an   diệt khổ não  化布施  甘露味  奉行斯  hóa bố thí   cam lộ vị   phụng hành tư  佛種性  好至明  顯耀辭  Phật chủng tánh   hảo chí minh   hiển diệu từ  稱流布  普功祚  在眾中  xưng lưu bố   phổ công tộ   tại chúng trung  甚巍巍  如月滿  秋盛明  thậm nguy nguy   như Nguyệt mãn   thu thịnh minh  諸眷屬  財名德  在生死  chư quyến chúc   tài danh đức   tại sanh tử  佛所知  其辯才  猶水王  Phật sở tri   kỳ biện tài   do thủy vương  習三昧  逮斯功  法自然  tập tam muội   đãi tư công   Pháp tự nhiên  無無我  不久達  敷演義  vô vô ngã   bất cửu đạt   phu diễn nghĩa  如是周  三千世  真諦行  như thị châu   tam thiên thế   chân đế hạnh/hành/hàng  是三昧  思惟計  三千世  thị tam muội   tư tánh kế   tam thiên thế  眾生滿  如江沙  若學歸  chúng sanh mãn   như giang sa   nhược/nhã học quy  甘露道  所獲慧  過於此  cam lồ đạo   sở hoạch tuệ   quá/qua ư thử  毒不行  及刀火  無蟲蛇  độc bất hạnh/hành   cập đao hỏa   vô trùng xà  無杖畏  王羅剎  不能害  vô trượng úy   Vương La-sát   bất năng hại  以和心  精修是  不失財  dĩ hòa tâm   tinh tu thị   bất thất tài  不亡家  無病憂  無罪患  bất vong gia   vô bệnh ưu   vô tội hoạn  若持是  四句法  目不盲  nhược/nhã trì thị   tứ cú Pháp   mục bất manh  不重聽  六十二  億佛勸  bất trọng thính   lục thập nhị   ức Phật khuyến  設有學  思惟是  若常奉  thiết hữu học   tư tánh thị   nhược/nhã thường phụng  斯總持  精進行  是三昧  tư tổng trì   tinh tấn hạnh/hành/hàng   thị tam muội  若有欲  速成道  樂第一  nhược hữu dục   tốc thành đạo   lạc/nhạc đệ nhất  功德田  當學是  經典本  công đức điền   đương học thị   Kinh điển bổn  一切致  寂然無  nhất thiết trí   tịch nhiên vô   四事品第三   tứ sự phẩm đệ tam 菩薩有四事。疾逮斯定。何謂四。一曰布施。 Bồ Tát hữu tứ sự 。tật đãi tư định 。hà vị tứ 。nhất viết bố thí 。 不懷望想福施一切。二曰持戒。 bất hoài vọng tưởng phước thí nhất thiết 。nhị viết trì giới 。 不犯諸禁以志大道。三曰常抱慈心。怨憎親友無有二心。 bất phạm chư cấm dĩ chí đại đạo 。tam viết thường bão từ tâm 。oán tăng thân hữu vô hữu nhị tâm 。 四曰察於三界眾生之類悉我親族未曾外 tứ viết sát ư tam giới chúng sanh chi loại tất ngã thân tộc vị tằng ngoại 之。是為四。菩薩復有四事。疾逮斯定。 chi 。thị vi/vì/vị tứ 。Bồ Tát phục hưũ tứ sự 。tật đãi tư định 。 何謂為四。一曰常行大慈加於眾生。 hà vị vi/vì/vị tứ 。nhất viết thường hạnh/hành/hàng đại từ gia ư chúng sanh 。 二曰常行大悲。見於三塗眾生苦惱。 nhị viết thường hạnh/hành/hàng đại bi 。kiến ư tam đồ chúng sanh khổ não 。 為之雨淚欲拔濟之。三曰覩眾迷惑展轉五趣不能自免。 vi/vì/vị chi vũ lệ dục bạt tế chi 。tam viết đổ chúng mê hoặc triển chuyển ngũ thú bất năng tự miễn 。 顯示正路志德自出。 hiển thị chánh lộ chí đức tự xuất 。 四曰察眾三流往反終始曾無斷絕身苦心惱。 tứ viết sát chúng tam lưu vãng phản chung thủy tằng vô đoạn tuyệt thân khổ tâm não 。 故愍念之為宣罪福生死之本無為之根。是為四。 cố mẫn niệm chi vi/vì/vị tuyên tội phước sanh tử chi bản vô vi/vì/vị chi căn 。thị vi/vì/vị tứ 。 菩薩復有四事。得斯定意。何謂為四。 Bồ Tát phục hưũ tứ sự 。đắc tư định ý 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 一曰觀眾邪迷六十二見。猶豫沈吟墮於羅網如鳥自投。 nhất viết quán chúng tà mê lục thập nhị kiến 。do dự trầm ngâm đọa ư la võng như điểu tự đầu 。 貪小小利不覺自害。 tham tiểu tiểu lợi bất giác tự hại 。 二曰九十六種迷惑之徑自造癡冥。猶如蜚蛾自投燈火。 nhị viết cửu thập lục chủng mê hoặc chi kính tự tạo si minh 。do như phỉ nga tự đầu đăng hỏa 。 已溺三塗五趣周旋輪轉無際不能脫身。 dĩ nịch tam đồ ngũ thú chu toàn luân chuyển vô tế bất năng thoát thân 。 惟有諸佛眾大菩薩。乃能濟之。 duy hữu chư Phật chúng đại Bồ-tát 。nãi năng tế chi 。 三曰外眾蓋業符呪害人。菩薩愍之。如狂溺水然後乃悔當何所及。 tam viết ngoại chúng cái nghiệp phù chú hại nhân 。Bồ Tát mẫn chi 。như cuồng nịch thủy nhiên hậu nãi hối đương hà sở cập 。 四曰如射獵師彈射眾鳥。 tứ viết như xạ liệp sư đạn xạ chúng điểu 。 羅網捕魚積其罪蓋。無數億載墮三惡趣。 la võng bộ ngư tích kỳ tội cái 。vô số ức tái đọa tam ác thú 。 捨身之安而往救之。為宣罪福生死之患。示無為業。 xả thân chi an nhi vãng cứu chi 。vi/vì/vị tuyên tội phước sanh tử chi hoạn 。thị vô vi/vì/vị nghiệp 。 或復顯之無上正真各使得安。是為四。 hoặc phục hiển chi vô thượng chánh chân các sử đắc an 。thị vi/vì/vị tứ 。 菩薩復有四事。疾逮斯定。何謂為四。 Bồ Tát phục hưũ tứ sự 。tật đãi tư định 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 一曰作佛形像坐蓮華上。若摸畫壁繒(疊*毛)布上。使端政好。 nhất viết tác Phật hình tượng tọa liên hoa thượng 。nhược/nhã  mạc họa bích tăng (điệp *mao )bố thượng 。sử đoan chánh hảo 。 令眾歡喜由得道福。 lệnh chúng hoan hỉ do đắc đạo phước 。 二曰取是經卷書著竹帛若長妙素。令其文字上下齊正。 nhị viết thủ thị Kinh quyển thư trước/trứ trúc bạch nhược/nhã trường/trưởng diệu tố 。lệnh kỳ văn tự thượng hạ tề chánh 。 三曰諷誦是經晝夜精進。不捨經文使其通利。 tam viết phúng tụng thị Kinh trú dạ tinh tấn 。bất xả Kinh văn sử kỳ thông lợi 。 無一躓礙聽者得解。 vô nhất chí ngại thính giả đắc giải 。 四曰持是三昧諸佛本末一一分別為人暢義。善開菩薩無上正真。 tứ viết trì thị tam muội chư Phật bản mạt nhất nhất phân biệt vi/vì/vị nhân sướng nghĩa 。thiện khai Bồ Tát vô thượng chánh chân 。 使一切眾咸共諮受。不生疑心各得開達。 sử nhất thiết chúng hàm cọng ti thọ/thụ 。bất sanh nghi tâm các đắc khai đạt 。 是為四。佛於是頌曰。 thị vi/vì/vị tứ 。Phật ư thị tụng viết 。  聞是經  樂至德  若有人  văn thị Kinh   lạc/nhạc chí đức   nhược hữu nhân  求此道  善哉學  斯四句  cầu thử đạo   Thiện tai học   tư tứ cú  故獲致  十力種  八十億  cố hoạch trí   thập lực chủng   bát thập ức  人中王  諸六十  姟安住  nhân trung Vương   chư lục thập   cai an trụ  常咸護  斯學人  能諷誦  thường hàm hộ   tư học nhân   năng phúng tụng  是三昧  若聞是  獲善利  thị tam muội   nhược/nhã văn thị   hoạch thiện lợi  已得聽  能信樂  是等成  dĩ đắc thính   năng tín lạc/nhạc   thị đẳng thành  不疑道  等皆見  生死無  bất nghi đạo   đẳng giai kiến   sanh tử vô  行佛道  得聞是  樂功勳  hạnh/hành/hàng Phật đạo   đắc văn thị   lạc/nhạc công huân  不懈怠  一切智  如觀掌  bất giải đãi   nhất thiết trí   như quán chưởng  書寫持  是經典  識念住  thư tả trì   thị Kinh điển   thức niệm trụ  百千劫  辯才英  得至佛  bách thiên kiếp   biện tài anh   đắc chí Phật  彼說斯  最定意  王子月  bỉ thuyết tư   tối định ý   Vương tử nguyệt  詳得聞  棄國土  作沙門  tường đắc văn   khí quốc độ   tác Sa Môn  晝夜勤  聽受法  最後世  trú dạ cần   thính thọ Pháp   tối hậu thế  命向終  便往生  他佛國  mạng hướng chung   tiện vãng sanh   tha Phật quốc  若江沙  復過是  諸天咸  nhược/nhã giang sa   phục quá/qua thị   chư Thiên hàm  供養佛  從其所  聞三昧  cúng dường Phật   tùng kỳ sở   văn tam muội  三劫中  成佛道  有佛名  tam kiếp trung   thành Phật đạo   hữu Phật danh  無厭寶  定光佛  所開化  vô yếm bảo   Định Quang Phật   sở khai hóa  彼聞是  得德果  是故聞  bỉ văn thị   đắc đức quả   thị cố văn  勿懈怠  為十方  常所救  vật giải đãi   vi/vì/vị thập phương   thường sở cứu  今我屬  慇懃累  仁賢者  kim ngã chúc   ân cần luy   nhân hiền giả  言柔和  是增法  道珍藏  ngôn nhu hòa   thị tăng Pháp   đạo trân tạng   法師品第四   Pháp sư phẩm đệ tứ 佛語喜王菩薩。 Phật ngữ hỉ Vương Bồ Tát 。 乃往過去無央數劫不可稱計。爾時有佛。 nãi vãng quá khứ vô ương sổ kiếp bất khả xưng kế 。nhĩ thời hữu Phật 。 號辯嚴淨雷音吼如來至真等正覺。彼佛世時有一法師。 hiệu biện nghiêm tịnh lôi âm hống Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。bỉ Phật thế thời hữu nhất Pháp sư 。 名無量德辯幢英變音。曾聞如來說是三昧定。 danh vô lượng đức biện tràng anh biến âm 。tằng văn Như Lai thuyết thị tam muội định 。 學是三昧而分別說用化眾生。齊無數億百千諸天人民。 học thị tam muội nhi phân biệt thuyết dụng hóa chúng sanh 。tề vô số ức bách thiên chư Thiên Nhân dân 。 以度一切。有王太子名淨福報眾音。 dĩ độ nhất thiết 。hữu Vương Thái-Tử danh tịnh phước báo chúng âm 。 聞是三昧心中欣然。則百千賈妙好衣以覆法師。 văn thị tam muội tâm trung hân nhiên 。tức bách thiên cổ diệu hảo y dĩ phước Pháp sư 。 口發是言。 khẩu phát thị ngôn 。 普使三界厄一切眾生皆悉興立得是三昧。以是德本。見八十億江沙諸佛。 phổ sử tam giới ách nhất thiết chúng sanh giai tất hưng lập đắc thị tam muội 。dĩ thị đức bổn 。kiến bát thập ức giang sa chư Phật 。 造立眾行奉平等法。在諸佛所聞是三昧。 tạo lập chúng hạnh/hành/hàng phụng bình đẳng pháp 。tại chư Phật sở văn thị tam muội 。 皆以頒宣。悉能堪任奉是定意。 giai dĩ an tuyên 。tất năng kham nhâm phụng thị định ý 。 所生之處常識宿命。在於無量德淨佛剎。成最正覺。 sở sanh chi xứ/xử thường thức tú mạng 。tại ư vô lượng đức tịnh Phật sát 。thành tối chánh giác 。 淨福報眾音王太子者。 tịnh phước báo chúng âm Vương Thái-Tử giả 。 則今現在西方阿彌陀佛是也。其法師教化度脫眾生者。 tức kim hiện tại Tây phương A Di Đà Phật thị dã 。kỳ Pháp sư giáo hóa độ thoát chúng sanh giả 。 則大月如來是也。其王太子。供養自歸無量。 tức Đại nguyệt Như Lai thị dã 。kỳ Vương Thái-Tử 。cúng dường tự quy vô lượng 。 德辯幢英變音法師。 đức biện tràng anh biến âm Pháp sư 。 乃能終竟至七萬劫消眾罪蓋。用聞說是三昧定故。 nãi năng chung cánh chí thất vạn kiếp tiêu chúng tội cái 。dụng văn thuyết thị tam muội định cố 。 為其太子除眾僧儐。雪諸罣礙敷演道品。 vi/vì/vị kỳ Thái-Tử trừ chúng tăng tấn 。tuyết chư quái ngại phu diễn đạo phẩm 。 在在所生逮無量門總持之行。發意一時彈指之頃不離佛法。 tại tại sở sanh đãi vô lượng môn tổng trì chi hạnh/hành/hàng 。phát ý nhất thời đàn chỉ chi khoảnh bất ly Phật Pháp 。 佛言。時復有佛。 Phật ngôn 。thời phục hưũ Phật 。 號曰面悅離垢月首藏威如來至真等正覺。出現在世講是三昧。 hiệu viết diện duyệt ly cấu nguyệt Thủ tạng uy Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。xuất hiện tại thế giảng thị tam muội 。 有長者子名曜淨廣心。 hữu Trưởng-giả tử danh diệu tịnh quảng tâm 。 聞說斯法以家之信不貪居業出為沙門。捨七萬婇女。 văn thuyết tư Pháp dĩ gia chi tín bất tham cư nghiệp xuất vi/vì/vị Sa Môn 。xả thất vạn cung nữ 。 寶多若斯有四寶藏及眾珍琦。若布積地。 bảo đa nhược/nhã tư hữu tứ Bảo Tạng cập chúng trân kỳ 。nhược/nhã bố tích địa 。 各遍三十萬有千八百遊觀之處。未曾舉足妄蹈于地。 các biến tam thập vạn hữu thiên bát bách du quán chi xứ/xử 。vị tằng cử túc vọng đạo vu địa 。 不用繫心棄國捐王行作沙門。 bất dụng hệ tâm khí quốc quyên Vương hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。 已作沙門萬六千歲。一心經行常修精進未曾廢息。 dĩ tác Sa Môn vạn lục thiên tuế 。nhất Tâm Kinh hạnh/hành/hàng thường tu tinh tấn vị tằng phế tức 。 初不生心念為懈怠也。 sơ bất sanh tâm niệm vi/vì/vị giải đãi dã 。 除其左右飯食澡手洗口。未甞睡眠恒自覺悟。 trừ kỳ tả hữu phạn thực táo thủ tẩy khẩu 。vị 甞thụy miên hằng tự giác ngộ 。 亦不極坐竟萬六千歲。即時悉受佛所說法。 diệc bất cực tọa cánh vạn lục thiên tuế 。tức thời tất thọ/thụ Phật sở thuyết pháp 。 諷誦通利音響和雅逮得總持。名普入諸聲。 phúng tụng thông lợi âm hưởng hòa nhã đãi đắc tổng trì 。danh phổ nhập chư thanh 。 皆令稽首為佛作禮。六十六姟諸天之眾。從其諮受為之給使。 giai lệnh khể thủ vi/vì/vị Phật tác lễ 。lục thập lục cai chư Thiên chi chúng 。tùng kỳ ti thọ/thụ vi/vì/vị chi cấp sử 。 身心精進隨時之安。不失所養奉事如來。 thân tâm tinh tấn tùy thời chi an 。bất thất sở dưỡng phụng sự Như Lai 。 今現南方得成正覺。名一切德嚴。 kim hiện Nam phương đắc thành chánh giác 。danh nhất thiết đức nghiêm 。 世界曰德淨。於彼土地成最正覺。爾時世尊。說此頌曰。 thế giới viết đức tịnh 。ư bỉ độ địa thành tối chánh giác 。nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử tụng viết 。  我憶宿命時  無數江沙劫  ngã ức tú mạng thời   vô số giang sa kiếp  佛號辯嚴淨  雷音吼如來  Phật hiệu biện nghiêm tịnh   lôi âm hống Như Lai  有比丘持法  時在師子座  hữu Tỳ-kheo Trì Pháp   thời tại sư tử tọa  講說是三昧  王太子聞之  giảng thuyết thị tam muội   Vương Thái-Tử văn chi  好究竟衣被  以供養法師  hảo cứu cánh y bị   dĩ cúng dường Pháp sư  普見諸佛尊  得佛阿彌陀  phổ kiến chư Phật tôn   đắc Phật A-Di-Đà  其前世有罪  往宿之所犯  kỳ tiền thế hữu tội   vãng tú chi sở phạm  聞說斯慧味  皆盡無有餘  văn thuyết tư tuệ vị   giai tận vô hữu dư  有佛離垢月  說是三昧定  hữu Phật ly cấu nguyệt   thuyết thị tam muội định  長者子聞之  敬尊便出家  Trưởng-giả tử văn chi   kính tôn tiện xuất gia  於萬六千歲  奉進是三昧  ư vạn lục thiên tuế   phụng tiến thị tam muội  未曾有睡眠  亦不住懈怠  vị tằng hữu thụy miên   diệc bất trụ giải đãi  逮斯尊聖道  用聽受聞故  đãi tư tôn Thánh đạo   dụng thính thọ văn cố  不復還樂家  亦不慕恩愛  bất phục hoàn lạc/nhạc gia   diệc bất mộ ân ái  見不可計佛  皆從講諮受  kiến bất khả kế Phật   giai tùng giảng ti thọ/thụ  悉入諸道業  疾逮成佛道  tất nhập chư đạo nghiệp   tật đãi thành Phật đạo  諸願盡具足  其名悅人意  chư nguyện tận cụ túc   kỳ danh duyệt nhân ý  逮時得佛道  誰不勤是業  đãi thời đắc Phật đạo   thùy bất cần thị nghiệp  於將來之世  聞是慧印已  ư tướng lai chi thế   văn thị tuệ ấn dĩ  財業亦無安  出家無所貪  tài nghiệp diệc vô an   xuất gia vô sở tham  罵詈若撾打  誹謗來加之  mạ lị nhược/nhã qua đả   phỉ báng lai gia chi  各各聞知法  宣布佛所說  các các văn tri Pháp   tuyên bố Phật sở thuyết  遭厄百千惱  能忍婬欲難  tao ách bách thiên não   năng nhẫn dâm dục nạn/nan  觀察塵勞患  自說成佛道  quan sát trần lao hoạn   tự thuyết thành Phật đạo  夢中見於佛  自喜我正覺  mộng trung kiến ư Phật   tự hỉ ngã chánh giác  而樂斯及法  我不疑佛道  nhi lạc/nhạc tư cập Pháp   ngã bất nghi Phật đạo  倚求音響利  以聞斯經典  ỷ cầu âm hưởng lợi   dĩ văn tư Kinh điển  自曉喻其心  不久成佛道  tự hiểu dụ kỳ tâm   bất cửu thành Phật đạo  聽是經要理  聞若干事業  thính thị Kinh yếu lý   văn nhược can sự nghiệp  無復有罣礙  所止如虛空  vô phục hữu quái ngại   sở chỉ như hư không  於是以出家  得無數利養  ư thị dĩ xuất gia   đắc vô số lợi dưỡng  以用親族穢  生心相誹謗  dĩ dụng thân tộc uế   sanh tâm tướng phỉ báng  分厄除患業  依聞而存意  phần ách trừ hoạn nghiệp   y văn nhi tồn ý  反輕易他人  我以成佛道  phản khinh dịch tha nhân   ngã dĩ thành Phật đạo  得逮見成光  供養大聖主  đắc đãi kiến thành quang   cúng dường Đại thánh chủ  行步自驚喜  謂己得佛道  hạnh/hành/hàng bộ tự kinh hỉ   vị kỷ đắc Phật đạo  其有諛諂者  離道甚玄遠  kỳ hữu du siểm giả   ly đạo thậm huyền viễn  數數懷愁憂  因輕他人故  sát sát hoài sầu ưu   nhân khinh tha nhân cố  若有聞此經  則知得佛道  nhược hữu văn thử Kinh   tức tri đắc Phật đạo  不久成正覺  得見阿彌陀  bất cửu thành chánh giác   đắc kiến A-Di-Đà  依猗顛倒者  亦去道逈遠  y y điên đảo giả   diệc khứ đạo huýnh viễn  若有不順本  佛不授彼決  nhược hữu bất thuận bổn   Phật bất thọ/thụ bỉ quyết  觀斯長者子  施與財寶藏  quán tư Trưởng-giả tử   thí dữ tài Bảo Tạng  然後行出家  家家而行乞  nhiên hậu hạnh/hành/hàng xuất gia   gia gia nhi hạnh/hành/hàng khất  從定光如來  曾聞如斯義  tùng định quang Như Lai   tằng văn như tư nghĩa  如是像三昧  精勤敬奉行  như thị tượng tam muội   tinh cần kính phụng hành 佛言。菩薩行道。以大慈悲護於十方。 Phật ngôn 。Bồ Tát hạnh đạo 。dĩ đại từ bi hộ ư thập phương 。 及化他人諸不逮者。 cập hóa tha nhân chư bất đãi giả 。 以六度無極四等四恩六通善權。化眾生類。所度無底使長安隱。 dĩ lục độ vô cực tứ đẳng tứ ân lục thông thiện xảo 。hóa chúng sanh loại 。sở độ vô để sử Trường An ẩn 。 各捨家業興隆道法。為雨甘露宣傳經典。 các xả gia nghiệp hưng long đạo pháp 。vi/vì/vị vũ cam lồ tuyên truyền Kinh điển 。 猶如良醫以藥療眾風寒熱病三合之病悉為消除。 do như lương y dĩ dược liệu chúng phong hàn nhiệt bệnh tam hợp chi bệnh tất vi/vì/vị tiêu trừ 。 心有四病。一曰貪婬。二曰瞋恚。三曰癡冥。 tâm hữu tứ bệnh 。nhất viết tham dâm 。nhị viết sân khuể 。tam viết si minh 。 四曰吾我。以慧正義刈斯四病悉消無餘。 tứ viết ngô ngã 。dĩ tuệ chánh nghĩa ngải tư tứ bệnh tất tiêu vô dư 。 致十種力四無所畏。 trí thập chủng lực tứ vô sở úy 。 譬如日出眾冥消滅不知所去。以善權慧振大聖燿照于三界。 thí như nhật xuất chúng minh tiêu diệt bất tri sở khứ 。dĩ thiện xảo tuệ chấn đại thánh diệu chiếu vu tam giới 。 五陰六衰十二牽連。自然為消不知所趣。 ngũ uẩn lục suy thập nhị khiên liên 。tự nhiên vi/vì/vị tiêu bất tri sở thú 。 猶月在冥消夜眾闇自然為明。菩薩如是。 do nguyệt tại minh tiêu dạ chúng ám tự nhiên vi/vì/vị minh 。Bồ Tát như thị 。 以道慧明處生死界。三垢之穢心無所著。 dĩ đạo tuệ minh xứ/xử sanh tử giới 。tam cấu chi uế tâm vô sở trước 。 開化終始無窮之患。逮得三昧無所從生。度脫一切。 khai hóa chung thủy vô cùng chi hoạn 。đãi đắc tam muội vô sở tùng sanh 。độ thoát nhất thiết 。 猶若大海出諸珍琦殊異之寶。 do nhược đại hải xuất chư trân kỳ thù dị chi bảo 。 其入採者靡不充備各得盈滿。菩薩如是。 kỳ nhập thải giả mĩ/mị bất sung bị các đắc doanh mãn 。Bồ Tát như thị 。 入大乘海擇取開士玄妙之法。嚴治道場三脫之門。 nhập Đại-Thừa hải trạch thủ khai sĩ huyền diệu chi Pháp 。nghiêm trì đạo tràng tam thoát chi môn 。 周旋三世救濟危厄。 chu toàn tam thế cứu tế nguy ách 。 猶轉輪王典主四域天下戴仰。菩薩如是。周流一切生老病死。 do Chuyển luân Vương điển chủ tứ vực thiên hạ đái ngưỡng 。Bồ Tát như thị 。châu lưu nhất thiết sanh lão bệnh tử 。 具四等心化此四病永使無餘。 cụ tứ đẳng tâm hóa thử tứ bệnh vĩnh sử vô dư 。 終始朽亡忽然沒盡不知所處。譬如船師度人往反而無窮極。 chung thủy hủ vong hốt nhiên một tận bất tri sở xứ/xử 。thí như thuyền sư độ nhân vãng phản nhi vô cùng cực 。 以菩薩藏總持之篋。敷演深要道法之真。 dĩ ồ-tát tạng tổng trì chi khiếp 。phu diễn thâm yếu đạo pháp chi chân 。 遊無數劫不以為勞。 du vô số kiếp bất dĩ vi/vì/vị lao 。 猶如二親生養其子至令長大成就為人。菩薩如是。以法權智行大慈悲。 do như nhị thân sanh dưỡng kỳ tử chí lệnh trường đại thành tựu vi/vì/vị nhân 。Bồ Tát như thị 。dĩ pháp quyền trí hành đại từ bi 。 勸化愚冥使發道心。五戒十善四等四恩。 khuyến hóa ngu minh sử phát đạo tâm 。ngũ giới Thập thiện tứ đẳng tứ ân 。 六度無極。行權方便普至十方。 lục độ vô cực 。hạnh/hành/hàng quyền phương tiện phổ chí thập phương 。 具足十住一生補處。無上正真成最正覺。 cụ túc thập trụ Nhất-sanh-bổ-xứ 。vô thượng chánh chân thành tối chánh giác 。 度脫一切溺在生死。使心坦然反流達源。 độ thoát nhất thiết nịch tại sanh tử 。sử tâm thản nhiên phản lưu đạt nguyên 。 猶如種樹漸生根芽莖節枝葉華實結茂。菩薩如是。 do như chủng thụ/thọ tiệm sanh căn nha hành tiết chi diệp hoa thật kết/kiết mậu 。Bồ Tát như thị 。 從初發心便得喜意。 tùng sơ phát tâm tiện đắc hỉ ý 。 身意休息無有五陰三塗之患八難之苦備悉六度。施戒忍進禪思智慧。 thân ý hưu tức vô hữu ngũ uẩn tam đồ chi hoạn bát nạn chi khổ bị tất lục độ 。thí giới nhẫn tiến/tấn Thiền tư trí tuệ 。 無所從生永無所猗悉無眾計。 vô sở tùng sanh vĩnh vô sở y tất vô chúng kế 。 不復覩我人身壽命有無之元。在所而現多所救濟。 bất phục đổ ngã nhân thân thọ mạng hữu vô chi nguyên 。tại sở nhi hiện đa sở cứu tế 。 生老病死經存在世。 sanh lão bệnh tử Kinh tồn tại thế 。 六事法住善權隨時導利眾生。不使迷惑為愚癡冥罪蓋所覆。 lục sự pháp trụ/trú thiện xảo tùy thời đạo lợi chúng sanh 。bất sử mê hoặc vi/vì/vị ngu si minh tội cái sở phước 。 淨如虛空不畏眾難。殊勝之慧不死之藥。 tịnh như hư không bất úy chúng nạn/nan 。thù thắng chi tuệ bất tử chi dược 。 以療一切往來之厄。猶如長者生子眾多。 dĩ liệu nhất thiết vãng lai chi ách 。do như Trưởng-giả sanh tử chúng đa 。 各為興起十重高閣。 các vi/vì/vị hưng khởi thập trọng cao các 。 使諸太子遊戲閣上作眾伎樂以娛上下諸遊觀者。世尊如是。 sử chư Thái-Tử du hí các thượng tác chúng kĩ nhạc dĩ ngu thượng hạ chư du quán giả 。Thế Tôn như thị 。 以無蓋慈無極大哀。行權方便化導三界眾生之類。 dĩ vô cái từ vô cực đại ai 。hạnh/hành/hàng quyền phương tiện hóa đạo tam giới chúng sanh chi loại 。 開示階路。十住本末從初發心。 khai thị giai lộ 。thập trụ bản mạt tùng sơ phát tâm 。 見者喜悅莫不發意。從一住起行菩薩道。布施救窮。 kiến giả hỉ duyệt mạc bất phát ý 。tùng Nhất Trụ khởi hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。bố thí cứu cùng 。 三界之匱貧於道者。施以七財。以一切智正真之戒。 tam giới chi quỹ bần ư đạo giả 。thí dĩ thất tài 。dĩ nhất thiết trí chánh chân chi giới 。 堅住菩薩無極之慧。不中取證。 kiên trụ/trú Bồ Tát vô cực chi tuệ 。bất trung thủ chứng 。 學仁和意篤信三寶入無極慈。立無盡哀具四等心。 học nhân hòa ý đốc tín Tam Bảo nhập vô cực từ 。lập vô tận ai cụ tứ đẳng tâm 。 四等已具成就五通。五通已成備悉六度。 tứ đẳng dĩ cụ thành tựu ngũ thông 。ngũ thông dĩ thành bị tất lục độ 。 六度已達得柔順忍。已逮斯忍名曰第二。 lục độ dĩ đạt đắc nhu thuận nhẫn 。dĩ đãi tư nhẫn danh viết đệ nhị 。 第三響忍。解一切響本悉空寂。 đệ tam hưởng nhẫn 。giải nhất thiết hưởng bổn tất không tịch 。 三界之音皆虛無實無一真諦。以了是義。 tam giới chi âm giai hư vô thật vô nhất chân đế 。dĩ liễu thị nghĩa 。 因斯漸入無所從生法忍。悉暢三界皆無根本五趣無元。 nhân tư tiệm nhập vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。tất sướng tam giới giai vô căn bổn ngũ thú vô nguyên 。 了斯慧者。乃逮無所從生法忍。 liễu tư tuệ giả 。nãi đãi vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。 入諸所生心無所生。猶如虛空無憎無愛。因便受決。 nhập chư sở sanh tâm vô sở sanh 。do như hư không vô tăng vô ái 。nhân tiện thọ quyết 。 已得受決致現在定見十方佛。 dĩ đắc thọ quyết trí hiện tại định kiến thập phương Phật 。 猶如明人其目清徹。虛空無雲夜觀星宿。 do như minh nhân kỳ mục thanh triệt 。hư không vô vân dạ quán tinh tú 。 東西南北仰瞻虛空。星宿無限悉知其處。菩薩如是。 Đông Tây Nam Bắc ngưỡng chiêm hư không 。tinh tú vô hạn tất tri kỳ xứ/xử 。Bồ Tát như thị 。 得現在定覩於十方一切諸佛。悉知處所名號教訓。 đắc hiện tại định đổ ư thập phương nhất thiết chư Phật 。tất tri xứ sở danh hiệu giáo huấn 。 菩薩弟子眷屬多少。說法所度悉知其數。 Bồ Tát đệ-tử quyến thuộc đa thiểu 。thuyết Pháp sở độ tất tri kỳ số 。 從三昧起為人說法行眾空慧。其聞所說。 tùng tam muội khởi vi nhân thuyết Pháp hành chúng không tuệ 。kỳ văn sở thuyết 。 皆發無上正真道意。從是積行正領國土。 giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。tùng thị tích hạnh/hành/hàng chánh lĩnh quốc độ 。 教訓眾生見其根本。應病與藥令得服行。 giáo huấn chúng sanh kiến kỳ căn bản 。ưng bệnh dữ dược lệnh đắc phục hạnh/hành/hàng 。 上中下心而開化之各令得所。 thượng trung hạ tâm nhi khai hóa chi các lệnh đắc sở 。 猶如聖王有子眾多隨才敘用。或為太子。後立國主典四天下。 do như Thánh Vương hữu tử chúng đa tùy tài tự dụng 。hoặc vi/vì/vị Thái-Tử 。hậu lập quốc chủ điển tứ thiên hạ 。 或為大臣。侍其左右以自衛身。 hoặc vi/vì/vị đại thần 。thị kỳ tả hữu dĩ tự vệ thân 。 或為使者宣帝王命。菩薩如是教化一切。 hoặc vi/vì/vị sử giả tuyên đế Vương mạng 。Bồ Tát như thị giáo hóa nhất thiết 。 隨上中下而開導之。或顯菩薩無上正真。解本際一定之慧。 tùy thượng trung hạ nhi khai đạo chi 。hoặc hiển Bồ Tát vô thượng chánh chân 。giải bản tế nhất định chi tuệ 。 有佛無佛相住如故。心不入深不了是教。 hữu Phật vô Phật tướng trụ/trú như cố 。tâm bất nhập thâm bất liễu thị giáo 。 或示緣覺誘進前之。至無窮慧乃達聖明。 hoặc thị duyên giác dụ tiến/tấn tiền chi 。chí vô cùng tuệ nãi đạt thánh minh 。 本無二故。猶水眾流會歸于海合為一味。 bổn vô nhị cố 。do thủy chúng lưu hội quy vu hải hợp vi/vì/vị nhất vị 。 見畏生死三界之患。地獄餓鬼畜生之厄。 kiến úy sanh tử tam giới chi hoạn 。địa ngục ngạ quỷ súc sanh chi ách 。 畏苦厭身而求聲聞。 úy khổ yếm thân nhi cầu Thanh văn 。 故為宣示生死之難輪轉無際。展轉五趣而無竟已。咨嗟讚歎泥洹之快。 cố vi/vì/vị tuyên thị sanh tử chi nạn/nan luân chuyển vô tế 。triển chuyển ngũ thú nhi vô cánh dĩ 。tư ta tán thán nê hoàn chi khoái 。 不生不老不病不死。不飢不渴不寒不熱。 bất sanh bất lão bất bệnh bất tử 。bất cơ bất khát bất hàn bất nhiệt 。 無怨無結。不開不閉無憂無喜。 vô oán vô kết 。bất khai bất bế Vô ưu vô hỉ 。 無尊無卑不連不斷。無往無反無合無散。 vô tôn vô ti bất liên bất đoạn 。vô vãng vô phản vô hợp vô tán 。 長離眾難與道通同。因詠難易苦安之路。 trường/trưởng ly chúng nạn/nan dữ đạo thông đồng 。nhân vịnh nạn/nan dịch khổ an chi lộ 。 使學無為稍稍牽前乃至大道。猶如四瀆入海一味無若干別。 sử học vô vi/vì/vị sảo sảo khiên tiền nãi chí đại đạo 。do như tứ độc nhập hải nhất vị vô nhược can biệt 。 三乘如是至竟窮達會致一至。 tam thừa như thị chí cánh cùng đạt hội trí nhất chí 。 無上正真無際本淨。逮至十住名曰勇伏。 vô thượng chánh chân vô tế bản tịnh 。đãi chí thập trụ danh viết dũng phục 。 所以名曰勇伏者何。猶如猛將大軍之師。 sở dĩ danh viết dũng phục giả hà 。do như mãnh tướng Đại quân chi sư 。 將諸兵眾降伏嚴敵靡不折伏。菩薩如是逮勇伏定。 tướng chư binh chúng hàng phục nghiêm địch mĩ/mị bất chiết phục 。Bồ Tát như thị đãi dũng phục định 。 周旋三界有無之上。以道炤心莫不通徹。 chu toàn tam giới hữu vô chi thượng 。dĩ đạo 炤tâm mạc bất thông triệt 。 各自歸之咸發道心。坐佛樹下降伏眾魔度脫十方。 các tự quy chi hàm phát đạo tâm 。tọa Phật thụ hạ hàng phục chúng ma độ thoát thập phương 。 佛爾時頌曰。 Phật nhĩ thời tụng viết 。  菩薩行大慈  常自調其心  Bồ Tát hạnh đại từ   thường tự điều kỳ tâm  并化他眾生  所開度常安  tinh hóa tha chúng sanh   sở khai độ thường an  醫療風寒熱  菩薩消三毒  y liệu phong hàn nhiệt   Bồ Tát tiêu tam độc  日出眾冥盡  導化消牽連  nhật xuất chúng minh tận   đạo hóa tiêu khiên liên  長者十重閣  十住轉進然  Trưởng-giả thập trọng các   thập trụ chuyển tiến/tấn nhiên  如樹漸長茂  初發成道如  như thụ/thọ tiệm trường/trưởng mậu   sơ phát thành đạo như  愚出為沙門  心存親里眷  ngu xuất vi/vì/vị Sa Môn   tâm tồn thân lý quyến  利物負重擔  心樂在家中  lợi vật phụ trọng đam/đảm   tâm lạc/nhạc tại gia trung  不以聞淨法  不出家無戒  bất dĩ văn tịnh Pháp   bất xuất gia vô giới  成就至佛道  是學無放逸  thành tựu chí Phật đạo   thị học vô phóng dật  末世若學此  得聞斯經典  mạt thế nhược/nhã học thử   đắc văn tư Kinh điển  以供養利故  求名行誹謗  dĩ cúng dường lợi cố   cầu danh hạnh/hành/hàng phỉ báng  在前稽首禮  歎言甚善哉  tại tiền khể thủ lễ   thán ngôn thậm Thiện tai  與其別去後  便當說其惡  dữ kỳ biệt khứ hậu   tiện đương thuyết kỳ ác  佯愁而雨淚  自歸念其身  dương sầu nhi vũ lệ   tự quy niệm kỳ thân  因在眾會中  傳說其惡行  nhân tại chúng hội trung   truyền thuyết kỳ ác hành  不欲敬奉師  不順長聖命  bất dục kính phụng sư   bất thuận trường/trưởng Thánh mạng  己身求其勝  亂寂常謂淨  kỷ thân cầu kỳ thắng   loạn tịch thường vị tịnh  欲毀他功德  自歎勳無限  dục hủy tha công đức   tự thán huân vô hạn  知尊而懷嫉  妬他得供養  tri tôn nhi hoài tật   đố tha đắc cúng dường  華香及衣被  伎樂幢幡蓋  hoa hương cập y bị   kĩ nhạc tràng phan cái  供養佛舍利  自謂已見佛  cúng dường Phật xá lợi   tự vị dĩ kiến Phật  若聞斯經典  乃為真供養  nhược/nhã văn tư Kinh điển   nãi vi/vì/vị chân cúng dường  捐捨一切樂  常學是要行  quyên xả nhất thiết lạc/nhạc   thường học thị yếu hạnh/hành/hàng  用為奉己身  能捨斯陰蓋  dụng vi/vì/vị phụng kỷ thân   năng xả tư uẩn cái  當恭敬於經  猶如須菩提  đương cung kính ư Kinh   do như Tu-bồ-đề  棄忽貪愛命  常習在閑居  khí hốt tham ái mạng   thường tập tại nhàn cư  勤修是道經  壽在世且盡  cần tu thị đạo Kinh   thọ tại thế thả tận  今告於喜王  聞斯所行業  kim cáo ư hỉ Vương   văn tư sở hạnh nghiệp  自知伏其意  既信奉順行  tự tri phục kỳ ý   ký tín phụng thuận hạnh/hành/hàng  常誹謗於佛  是言真不真  thường phỉ báng ư Phật   thị ngôn chân bất chân  在於四部眾  還自謂真諦  tại ư tứ bộ chúng   hoàn tự vị chân đế  其貪利養業  不樂佛正道  kỳ tham lợi dưỡng nghiệp   bất lạc/nhạc Phật chánh đạo  是等謂見敬  去解脫甚遠  thị đẳng vị kiến kính   khứ giải thoát thậm viễn  其吾大神足  於是現大勢  kỳ ngô đại thần túc   ư thị hiện đại thế  皆以護禁法  奉行故得道  giai dĩ hộ cấm Pháp   phụng hành cố đắc đạo  總持尊戒法  行如愚不及  tổng trì tôn giới pháp   hạnh/hành/hàng như ngu bất cập  悉捨於貪利  習寂在閑居  tất xả ư tham lợi   tập tịch tại nhàn cư  今佛建立斯  佛所說不虛  kim Phật kiến lập tư   Phật sở thuyết bất hư  後將來末世  是經在其所  hậu tướng lai mạt thế   thị Kinh tại kỳ sở  值光明無量  復見無怒覺  trị quang minh vô lượng   phục kiến Vô Nộ giác  六十二億佛  眾會咸共見  lục thập nhị ức Phật   chúng hội hàm cọng kiến  佛悉囑累是  然後護是法  Phật tất chúc luỹ thị   nhiên hậu hộ thị pháp  以是經見印  然後共將護  dĩ thị Kinh kiến ấn   nhiên hậu cọng tướng hộ  時雨細微華  三千世天人  thời vũ tế vi hoa   tam thiên thế Thiên Nhân  悉咸咨嗟之  用聞斯法故  tất hàm tư ta chi   dụng văn tư Pháp cố 爾時喜王菩薩三萬人俱。 nhĩ thời hỉ Vương Bồ Tát tam vạn nhân câu 。 聞佛所說目為淚出。恭恪悚慄衣毛為竪。 văn Phật sở thuyết mục vi/vì/vị lệ xuất 。cung khác tủng lật y mao vi/vì/vị thọ 。 偏出右臂從坐而起。叉手同音白佛。我等世尊。 Thiên xuất hữu tý tùng tọa nhi khởi 。xoa thủ đồng âm bạch Phật 。ngã đẳng Thế Tôn 。 將來末俗五濁惡世不輕法師。 tướng lai mạt tục ngũ trược ác thế bất khinh Pháp sư 。 若有不敬欲壞普明一切智者。臨法欲盡少於學識明不能多。 nhược hữu bất kính dục hoại phổ minh nhất thiết trí giả 。lâm Pháp dục tận thiểu ư học thức minh bất năng đa 。 清白政法垂欲盡時。畏法無常。法欲亂時沒其身壽。 thanh bạch chánh Pháp thùy dục tận thời 。úy Pháp vô thường 。Pháp dục loạn thời một kỳ thân thọ 。 護是如來一切智典。使永弘安獨處專學。 hộ thị Như Lai nhất thiết trí điển 。sử vĩnh hoằng an độc xứ/xử chuyên học 。 一心如犀。當受將護如是像經。 nhất tâm như tê 。đương thọ/thụ tướng hộ như thị tượng Kinh 。 如來至道若干品藏。其有學智諸辯才印。 Như Lai chí đạo nhược can phẩm tạng 。kỳ hữu học trí chư biện tài ấn 。 曉了無量眾德之本。當勸化之法印印之。 hiểu liễu vô lượng chúng đức chi bổn 。đương khuyến hóa chi pháp ấn ấn chi 。 總持種性降魔官屬。解一切智所行功勳。 tổng trì chủng tánh hàng ma quan chúc 。giải nhất thiết trí sở hạnh công huân 。 受持是典書著竹帛。若在地獄為一切眾。皆忍苦患不以為厭。 thọ trì thị điển thư trước/trứ trúc bạch 。nhược/nhã tại địa ngục vi/vì/vị nhất thiết chúng 。giai nhẫn khổ hoạn bất dĩ vi/vì/vị yếm 。 用是三昧故周旋三界五趣之難不以為惓。 dụng thị tam muội cố chu toàn tam giới ngũ thú chi nạn/nan bất dĩ vi/vì/vị quyền 。 行四等心。慈悲喜護四恩惠施。仁愛利人。 hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm 。từ bi hỉ hộ tứ ân huệ thí 。nhân ái lợi nhân 。 等利救濟十方愚冥之輩。皆發道意。 đẳng lợi cứu tế thập phương ngu minh chi bối 。giai phát đạo ý 。 地獄休息。餓鬼飽滿。畜生得脫生天人間。 địa ngục hưu tức 。ngạ quỷ bão mãn 。súc sanh đắc thoát sanh Thiên Nhân gian 。 天人心開樂於道法。五趣心解信敬三寶不貪世榮。 Thiên Nhân tâm khai lạc/nhạc ư đạo pháp 。ngũ thú tâm giải tín kính Tam Bảo bất tham thế vinh 。 觀察三界猶如幻化影響野馬芭蕉見夢水泡 quan sát tam giới do như huyễn hóa ảnh hưởng dã mã ba tiêu kiến mộng thủy phao 水沫。暢一切法悉知無真。皆發道意。 thủy mạt 。sướng nhất thiết pháp tất tri vô chân 。giai phát đạo ý 。 欲度十方危厄之難。 dục độ thập phương nguy ách chi nạn/nan 。 於是喜王菩薩心中悲喜即說頌曰。 ư thị hỉ Vương Bồ Tát tâm trung bi hỉ tức thuyết tụng viết 。  我以知是業  從意好道義  ngã dĩ tri thị nghiệp   tùng ý hảo đạo nghĩa  不輕如是明  咨嗟於世護  bất khinh như thị minh   tư ta ư thế hộ  捐棄其身命  求是佛至道  quyên khí kỳ thân mạng   cầu thị Phật chí đạo  於後恐懼世  持是三昧定  ư hậu khủng cụ thế   trì thị tam muội định  若無央數劫  在於地獄中  nhược/nhã vô ương sổ kiếp   tại ư địa ngục trung  樂持是三昧  常當忍是苦  lạc/nhạc trì thị tam muội   thường đương nhẫn thị khổ  請一切眾生  說法無所冀  thỉnh nhất thiết chúng sanh   thuyết Pháp vô sở kí  布施眾財物  行愍諸群生  bố thí chúng tài vật   hạnh/hành/hàng mẫn chư quần sanh  假使身命肉  骨髓血脈斷  giả sử thân mạng nhục   cốt tủy huyết mạch đoạn  終不行懈怠  後世所生處  chung bất hạnh/hành giải đãi   hậu thế sở sanh xứ  習在空閑居  棄一切所有  tập tại không nhàn cư   khí nhất thiết sở hữu  慈遍眾生類  疾者給醫藥  từ biến chúng sanh loại   tật giả cấp y dược  不曾學此業  如返邪之行  bất tằng học thử nghiệp   như phản tà chi hạnh/hành/hàng  當修是真言  從斯經中教  đương tu thị chân ngôn   tùng tư Kinh trung giáo  常奉無放逸  隨佛之所誨  thường phụng vô phóng dật   tùy Phật chi sở hối  眾生故忍之  我等之伴類  chúng sanh cố nhẫn chi   ngã đẳng chi bạn loại  獨處若眾中  所宿無所畏  độc xứ/xử nhược/nhã chúng trung   sở tú vô sở úy  不貪求利養  頒宣尊佛道  bất tham cầu lợi dưỡng   ban tuyên tôn Phật đạo 佛說是經時。七十江河沙等眾生。 Phật thuyết thị Kinh thời 。thất thập giang hà sa đẳng chúng sanh 。 從不可計諸佛國來者。聞是經典皆得不退轉。 tùng bất khả kế chư Phật quốc lai giả 。văn thị Kinh điển giai đắc Bất-thoái-chuyển 。 當成無上正真之道。時萬菩薩皆悉逮得是三昧定。 đương thành vô thượng chánh chân chi đạo 。thời vạn Bồ Tát giai tất đãi đắc thị tam muội định 。 其自要誓當來末世奉事法師以供養之。 kỳ tự yếu thệ đương lai mạt thế phụng sự pháp sư dĩ cúng dường chi 。 三十姟諸天人咸已逮立不退轉地。當成正覺。 tam thập cai chư Thiên Nhân hàm dĩ đãi lập bất thoái chuyển địa 。đương thành chánh giác 。 六十姟諸天人得法眼淨。 lục thập cai chư Thiên Nhân đắc pháp nhãn tịnh 。 十八億人及是四輩。諸法眼生。三塗之惡皆已滅盡。 thập bát ức nhân cập thị tứ bối 。chư pháp nhãn sanh 。tam đồ chi ác giai dĩ diệt tận 。 佛演光明照於十方。各江河沙等諸佛世界。 Phật diễn quang minh chiếu ư thập phương 。các giang hà sa đẳng chư Phật thế giới 。 遍無擇獄上至極界。三十三天一切眾生。 biến vô trạch ngục thượng chí cực giới 。tam thập tam thiên nhất thiết chúng sanh 。 皆得安隱無復眾患。 giai đắc an ổn vô phục chúng hoạn 。 從其光明各自然化生無量寶淨億姟百千蓮花。一一蓮華皆如來坐。 tùng kỳ quang minh các tự nhiên hóa sanh vô lượng bảo tịnh ức cai bách thiên liên hoa 。nhất nhất liên hoa giai Như Lai tọa 。 其眷屬眾諸來坐會。亦復如是等無有異。 kỳ quyến thuộc chúng chư lai tọa hội 。diệc phục như thị đẳng vô hữu dị 。 是諸佛邊各有喜王菩薩。長跪叉手。 thị chư Phật biên các hữu hỉ Vương Bồ Tát 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 勸諸如來使說是三昧定。 khuyến chư Như Lai sử thuyết thị tam muội định 。 是一切佛化無央數不可計會眾生無底。悉令眾人了無邊際。 thị nhất thiết Phật hóa vô ương số bất khả kế hội chúng sanh vô để 。tất lệnh chúng nhân liễu vô biên tế 。 無所罣礙至平等覺。 vô sở quái ngại chí bình đẳng giác 。   法供養品第五   pháp cúng dường phẩm đệ ngũ 爾時佛告喜王菩薩。 nhĩ thời Phật cáo hỉ Vương Bồ Tát 。 勿以衣食之施奉事如來用為第一也。欲供養佛。 vật dĩ y thực chi thí phụng sự Như Lai dụng vi/vì/vị đệ nhất dã 。dục cúng dường Phật 。 當以法供養而奉事之。所以者何。 đương dĩ pháp cúng dường nhi phụng sự chi 。sở dĩ giả hà 。 乃往過去無央數劫不可稱載。有佛號金龍決光。其壽不可限量。 nãi vãng quá khứ vô ương sổ kiếp bất khả xưng tái 。hữu Phật hiệu kim long quyết quang 。kỳ thọ bất khả hạn lượng 。 國名無量淨。眾會不可稱計。 quốc danh vô lượng tịnh 。chúng hội bất khả xưng kế 。 有法師名無限量寶音。行在末世最後窮俗學是三昧。 hữu Pháp sư danh vô hạn lượng bảo âm 。hạnh/hành/hàng tại mạt thế tối hậu cùng tục học thị tam muội 。 其餘一切諸比丘眾皆共擯之。 kỳ dư nhất thiết chư Tỳ-kheo chúng giai cộng bấn chi 。 時彼法師不懷怯弱不貪身命。故復勤精講斯三昧。 thời bỉ Pháp sư bất hoài khiếp nhược bất tham thân mạng 。cố phục cần tinh giảng tư tam muội 。 入於山中服眾果實。時四天王天上諸天人。 nhập ư sơn trung phục chúng quả thật 。thời Tứ Thiên vương thiên thượng chư Thiên Nhân 。 上至二十四阿迦尼吒天人。皆來聽經。 thượng chí nhị thập tứ A Ca Ni Trá Thiên Nhân 。giai lai thính Kinh 。 時無數眾咸共念之。心悉戀恨愁思欲見之。 thời vô số chúng hàm cọng niệm chi 。tâm tất luyến hận sầu tư dục kiến chi 。 欲服聲名聞其法音。時世有王名使眾無憂悅音。 dục phục thanh danh văn kỳ pháp âm 。thời thế hữu Vương danh sử chúng Vô ưu duyệt âm 。 為轉輪聖王。往詣其所聽是三昧。 vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。vãng nghệ kỳ sở thính thị tam muội 。 已得聞之歡悅法師。王白比丘。恣意宣傳勿懷恐畏。 dĩ đắc văn chi hoan duyệt Pháp sư 。Vương bạch Tỳ-kheo 。tứ ý tuyên truyền vật hoài khủng úy 。 吾自遣人共相宿衛。遣三萬人在於左右。 ngô tự khiển nhân cộng tướng tú vệ 。khiển tam vạn nhân tại ư tả hữu 。 今與仁此勿以畏難。吾當護衛。 kim dữ nhân thử vật dĩ úy nạn/nan 。ngô đương hộ vệ 。 是佛所說甚難得聞。時轉輪王。 thị Phật sở thuyết thậm nan đắc văn 。thời Chuyển luân Vương 。 遣其千子勇猛傑異一人當千而衛護之。 khiển kỳ thiên tử dũng mãnh kiệt dị nhất nhân đương thiên nhi vệ hộ chi 。 三萬眾人皆以甘饍而供養之。一切施安從其所便。 tam vạn chúng nhân giai dĩ cam thiện nhi cúng dường chi 。nhất thiết thí an tùng kỳ sở tiện 。 常以和心無傷害意。而授所當一切所足。 thường dĩ hòa tâm vô thương hại ý 。nhi thọ/thụ sở đương nhất thiết sở túc 。 其彼法師建立威神已之力勢。於半劫中演是三昧。 kỳ bỉ Pháp sư kiến lập uy thần dĩ chi lực thế 。ư bán kiếp trung diễn thị tam muội 。 以是德本則悉和同。王諸太子及眾眷屬。更八十劫。 dĩ thị đức bổn tức tất hòa đồng 。Vương chư Thái-Tử cập chúng quyến thuộc 。cánh bát thập kiếp 。 見六十億三那術姟諸佛世尊。 kiến lục thập ức tam na thuật cai chư Phật Thế tôn 。 皆從諸佛逮是三昧。如心所願受取佛國。喜王。 giai tùng chư Phật đãi thị tam muội 。như tâm sở nguyện thọ/thụ thủ Phật quốc 。hỉ Vương 。 欲知彼時法師豈異人乎。莫造斯觀。 dục tri bỉ thời Pháp sư khởi dị nhân hồ 。mạc tạo tư quán 。 則今現在阿彌陀佛是也。其時國王名無憂悅音者。 tức kim hiện tại A Di Đà Phật thị dã 。kỳ thời Quốc Vương danh Vô ưu duyệt âm giả 。 阿閦佛是也。其王千子颰陀劫中千佛興者是也。 A-Súc Phật thị dã 。kỳ Vương thiên tử bạt đà kiếp trung thiên Phật hưng giả thị dã 。 佛言。喜王。爾時三萬人王使宿衛彼法師者。 Phật ngôn 。hỉ Vương 。nhĩ thời tam vạn nhân Vương sử tú vệ bỉ Pháp sư giả 。 今喜王等菩薩三萬人是也。彼時種德。 kim hỉ Vương đẳng Bồ Tát tam vạn nhân thị dã 。bỉ thời chủng đức 。 於此如願獲其果報。 ư thử như nguyện hoạch kỳ quả báo 。 致安順供是三昧定諸菩薩業。是故喜王菩薩。欲學逮是三昧。 trí an thuận cung/cúng thị tam muội định chư Bồ-tát nghiệp 。thị cố hỉ Vương Bồ Tát 。dục học đãi thị tam muội 。 當以恭恪受持書誦分別說之至意奉行。 đương dĩ cung khác thọ/thụ trì thư tụng phân biệt thuyết chi chí ý phụng hành 。 佛爾時說此頌曰。 Phật nhĩ thời thuyết thử tụng viết 。  欲施一切安眾生  具足諸藏滿億千  dục thí nhất thiết an chúng sanh   cụ túc chư tạng mãn ức thiên  其有發心存尊道  斯功德福不可喻  kỳ hữu phát tâm tồn tôn đạo   tư công đức phước bất khả dụ  正使十方眾生類  皆令成就緣覺道  chánh sử thập phương chúng sanh loại   giai lệnh thành tựu duyên giác đạo  一劫之中備供養  其福不比發道心  nhất kiếp chi trung bị cúng dường   kỳ phước bất bỉ phát đạo tâm  皆使眾生成佛道  隨其所安供一劫  giai sử chúng sanh thành Phật đạo   tùy kỳ sở an cung/cúng nhất kiếp  其有發心在尊道  斯福甚多不可喻  kỳ hữu phát tâm tại tôn đạo   tư phước thậm đa bất khả dụ  若有志求諸佛法  而不發起興道意  nhược hữu chí cầu chư Phật Pháp   nhi bất phát khởi hưng đạo ý  不如取是四句頌  其福如順護道心  bất như thủ thị tứ cú tụng   kỳ phước như thuận hộ đạo tâm  正使是世眾生類  皆建立之存佛道  chánh sử thị thế chúng sanh loại   giai kiến lập chi tồn Phật đạo  若聞是句而稽受  心不恐畏其福超  nhược/nhã văn thị cú nhi kê thọ/thụ   tâm bất khủng úy kỳ phước siêu  億百千劫如江沙  一切珍寶滿諸剎  ức bách thiên kiếp như giang sa   nhất thiết trân bảo mãn chư sát  常以供養諸菩薩  護一頌偈是殊特  thường dĩ cúng dường chư Bồ-tát   hộ nhất tụng kệ thị Thù đặc  是三昧者不可議  若能受護四句頌  thị tam muội giả bất khả nghị   nhược/nhã năng thọ hộ tứ cú tụng  其以護道佛功德  一切盡歎不能竟  kỳ dĩ hộ đạo Phật công đức   nhất thiết tận thán bất năng cánh  臨命終時無數佛  悉自然現在其前  lâm mạng chung thời vô số Phật   tất tự nhiên hiện tại kỳ tiền  十方佛土諸佛尊  將護四句之頌起  thập phương Phật đổ chư Phật tôn   tướng hộ tứ cú chi tụng khởi  臨壽終時無數佛  來護其心不忽忘  lâm thọ chung thời vô số Phật   lai hộ kỳ tâm bất hốt vong  隨其所欲受所生  用以喜是三昧故  tùy kỳ sở dục thọ/thụ sở sanh   dụng dĩ hỉ thị tam muội cố  身常永安心以和  往至天上賢聖安  thân thường vĩnh an tâm dĩ hòa   vãng chí Thiên thượng hiền thánh an  不知苦痛至佛道  而勸助之名勇猛  bất tri khổ thống chí Phật đạo   nhi khuyến trợ chi danh dũng mãnh  入億百千無量門  最勝光藏明無限  nhập ức bách thiên vô lượng môn   tối thắng quang tạng minh vô hạn  我住勢力頌宣斯  當勤修是三昧定  ngã trụ/trú thế lực tụng tuyên tư   đương cần tu thị tam muội định  諸佛於此能頒宣  是故由斯奉精進  chư Phật ư thử năng ban tuyên   thị cố do tư phụng tinh tấn  曼佛現在勤修行  無得後世復懷恨  mạn Phật hiện tại cần tu hành   vô đắc hậu thế phục hoài hận  便見是法執在手  清和奉行甚清淨  tiện kiến thị pháp chấp tại thủ   thanh hòa phụng hành thậm thanh tịnh  皆是我子化無際  承佛前後行慈仁  giai thị ngã tử hóa vô tế   thừa Phật tiền hậu hạnh/hành/hàng từ nhân 爾時世尊說是三昧已。以是三昧而復正受。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị tam muội dĩ 。dĩ thị tam muội nhi phục chánh thọ 。 喜王亦三昧定。選擇因入七十正法。 hỉ Vương diệc tam muội định 。tuyển trạch nhân nhập thất thập chánh pháp 。 這選擇竟是三昧威神。 giá tuyển trạch cánh thị tam muội uy thần 。 於時維耶離城中八萬四千人。城外亦復八萬四千人。各心念言。 ư thời duy da ly thành trung bát vạn tứ thiên nhân 。thành ngoại diệc phục bát vạn tứ thiên nhân 。các tâm niệm ngôn 。 如來至真甚難得值。久遠世時乃有佛耳。 Như Lai chí chân thậm nan đắc trị 。cửu viễn thế thời nãi hữu Phật nhĩ 。 希可見聞。多所哀念多所安隱。 hy khả kiến văn 。đa sở ai niệm đa sở an ổn 。 愍傷諸天及十方人。今在靜室而三昧定。 mẫn thương chư Thiên cập thập phương nhân 。kim tại tĩnh thất nhi tam muội định 。 我等方便勸助如來從三昧起。於時維耶城中內外眾人。 ngã đẳng phương tiện khuyến trợ Như Lai tùng tam muội khởi 。ư thời duy da thành trung nội ngoại chúng nhân 。 各八萬四千。先詣舍利弗。謂舍利弗。佛興希有。 các bát vạn tứ thiên 。tiên nghệ Xá-lợi-phất 。vị Xá-lợi-phất 。Phật hưng hy hữu 。 信者甚難。人命難得。平等正覺三昧正受。 tín giả thậm nạn/nan 。nhân mạng nan đắc 。bình đẳng chánh giác tam muội chánh thọ 。 誰為我等能覺興乎。使最正覺從三昧起。 thùy vi/vì/vị ngã đẳng năng giác hưng hồ 。sử tối chánh giác tùng tam muội khởi 。 惟見愍念施一切護。時舍利弗。 duy kiến mẫn niệm thí nhất thiết hộ 。thời Xá-lợi-phất 。 聞維耶離眾人所說。即從坐起往詣佛所。 văn duy da ly chúng nhân sở thuyết 。tức tùng tọa khởi vãng nghệ Phật sở 。 住於佛前謦揚其音。極力彈指手拍兩膝。 trụ/trú ư Phật tiền khánh dương kỳ âm 。cực lực đàn chỉ thủ phách lượng (lưỡng) tất 。 欲令如來從三昧覺。因其正受。不知如來三昧所如。 dục lệnh Như Lai tùng tam muội giác 。nhân kỳ chánh thọ 。bất tri Như Lai tam muội sở như 。 時舍利弗詣目連所。以是本末語目連。 thời Xá-lợi-phất nghệ Mục liên sở 。dĩ thị bản mạt ngữ Mục liên 。 維耶離城內外眾人。欲願如來從三昧起。 duy da ly thành nội ngoại chúng nhân 。dục nguyện Như Lai tùng tam muội khởi 。 時目揵連以力神足。動三千大千世界。 thời Mục-kiền-liên dĩ lực thần túc 。động tam thiên đại thiên thế giới 。 住於梵天暢其大音。欲使如來從三昧覺。不能使起。 trụ/trú ư phạm thiên sướng kỳ Đại âm 。dục sử Như Lai tùng tam muội giác 。bất năng sử khởi 。 時舍利弗及大目連。輒詣賢者阿若拘倫。 thời Xá-lợi-phất cập Đại Mục liên 。triếp nghệ hiền giả a nhược/nhã câu luân 。 及波提。披破。大稱。憍恒鉢。羅云。分耨。 cập ba Đề 。phi phá 。Đại xưng 。kiêu/kiều hằng bát 。La-vân 。phần nậu 。 須菩提。迦旃延。迦葉。阿難。分那。餘大。 Tu-bồ-đề 。Ca-chiên-diên 。Ca-diếp 。A-nan 。phần na 。dư Đại 。 劫賓奴。和利。彌勒菩薩。 Kiếp tân nô 。hòa lợi 。Di Lặc Bồ-tát 。 五千菩薩俱行詣佛所圍遶世尊。各各就立己之常位。 ngũ thiên Bồ Tát câu hạnh/hành/hàng nghệ Phật sở vi nhiễu Thế Tôn 。các các tựu lập kỷ chi thường vị 。 四大天王天帝釋炎天兜術天化自在天。 tứ đại thiên vương Thiên đế thích viêm Thiên đâu thuật thiên hóa Tự tại Thiên 。 其欲界中不可限計諸天人等。 kỳ dục giới trung bất khả hạn kế chư Thiên Nhân đẳng 。 各各嚴駕皆詣佛所稽首佛足退住一面。各自叉手。 các các nghiêm giá giai nghệ Phật sở khể thủ Phật túc thoái trụ/trú nhất diện 。các tự xoa thủ 。 咸歸命佛愁感戀慕。 hàm quy mạng Phật sầu cảm luyến mộ 。 梵天光音天清淨天離界天乃至淨身天。不可計數諸天子等。 phạm thiên Quang âm Thiên thanh tịnh thiên ly giới Thiên nãi chí tịnh thân Thiên 。bất khả kế số chư Thiên Tử đẳng 。 一切同心稽首歸佛欲令尊興。 nhất thiết đồng tâm khể thủ quy Phật dục lệnh tôn hưng 。 賢劫經卷第一 hiền kiếp Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:06:32 2008 ============================================================